automatically
adv. automatically
MECHANICALLY
UNCONSCIOUSLY
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Jest to niewątpliwie perspektywa realna, jednakże nie automatycznie posiadane prawo.
It is undoubtedly a prospect, a real prospect, but it is not an automatic right.
Gdy zaczniesz wpisywać nazwy kontaktów, będą one automatycznie uzupełniane.
Adding someone to a comment will email them a notification containing the comment thread.
Jeśli nie znacie więc któregoś z języków, automatycznie się go uczycie.
So this spider goes through the whole alphabet with identical adjectives and substantives.
We support the amendments that automatically couple the future distribution of seats to the populations of the Member States.
Popieramy poprawki, które automatycznie łączą przyszły podział miejsc z liczbą mieszkańców państw członkowskich.
It is necessary to bear in mind that a large number of regulations does not automatically mean greater consumer protection.
Należy pamiętać, że duża ilość przepisów nie oznacza automatycznie większej ochrony konsumentów.
Must this automatically be accompanied by shortages and limited production of food?
Czy muszą temu automatycznie towarzyszyć niedobory i ograniczona produkcja żywności?
European Works Councils are not automatically consulted on instances of restructuring.
Działania restrukturyzacyjne nie są automatycznie konsultowane z europejskimi radami zakładowymi.
If sugar production is restricted, competition automatically disappears.
Jeżeli limituje się produkcję cukru, to automatycznie nie ma konkurencji.
Liberalisation, competition and unbundling of ownership will not automatically lead to a reduction in prices.
Liberalizacja, konkurencja i rozdzielenie własności nie doprowadzą automatycznie do obniżenia cen.
It is really important that growth should not automatically generate a proportionate rise in energy consumption.
Naprawdę ważne jest, by wzrost gospodarczy nie powodował automatycznie proporcjonalnego zwiększonego zużycia energii.
They will be automatically cut off as soon as the minute assigned to each is over.
Ich mikrofony zostaną automatycznie wyłączone, jak tylko upłynie przydzielona każdemu z nich minuta.
The charger must automatically be bought with the phone, and this frequently gives rise to great annoyance amongst consumers.
Wraz z telefonem trzeba automatycznie nabyć ładowarkę, a to często bardzo irytuje konsumentów.
It is being openly suggested that more freedom in Europe would automatically lead to less security.
Otwarcie sugeruje się, że więcej wolności w Europie doprowadziłoby automatycznie do zmniejszenia bezpieczeństwa.
It is undoubtedly a prospect, a real prospect, but it is not an automatic right.
Jest to niewątpliwie perspektywa realna, jednakże nie automatycznie posiadane prawo.
According to the Constitution, acting President Jonathan automatically becomes the substantive President.
Zgodnie z konstytucją pełniący obowiązki prezydent Jonathan automatycznie staje się pełnoprawnym prezydentem.
In my own country, if there is a shower of rain, the price of cattle drops automatically.
Jeżeli w moim kraju występują ulewy, cena bydła automatycznie spada.
Saying no to dictatorship does not automatically guarantee the rule of law and democracy.
Przeciwstawienie się dyktaturze nie gwarantuje automatycznie rządów prawa i demokracji.
The issue of migration must automatically feature in the dialogue with Europe's partners.
Kwestia migracji musi stać się automatycznie nieodłączną częścią dialogu z partnerami Europy.
The latter must adopt measures automatically to eradicate the deficiencies.
Te ostatnie muszą automatycznie przyjąć środki mające na celu wyeliminowanie uchybień.
Ideally, we should have a clause that automatically repeals the 1 200 agreements currently in force.
Byłoby idealnie, gdybyśmy przyjęli klauzulę, która automatycznie uchyliłaby 1200 obecnie obowiązujących umów.
The refugee problem cannot be automatically resolved by returning to a regime of border controls.
Problemu uchodźców nie da się automatycznie rozwiązać powracając do systemu kontroli granicznych.
The shortcomings should never automatically lead to the reintroduction of border control.
Niedociągnięcia nie powinny nigdy automatycznie prowadzić do ponownego wprowadzania kontroli granicznych.
Door locks automatically, and there are no keys in her purse.
Drzwi zamykane automatycznie, a w jej torebce nie ma kluczy.
Any violation automatically adds 10 years to your sentence. You get it?
Jakiekolwiek naruszenie aresztu, automatycznie doda do twojego wyroku 10 lat.
A lots of people do, but that doesn't make them automatically murderers.
Jak wiele ludzi, ale to nie czyni z nich automatycznie morderców.
If we haven't got a winner after 3 days, all the necklaces automatically explode!
Jeśli nie będziemy mieli jednego zwycięzcy po 3 dniach, wszystkie naszyjniki automatycznie eksplodują!
As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.
Kiedy uwalniamy się od naszego strachu, nasza obecność automatycznie wyzwala innych.
When I enter a territory, that land becomes mine automatically.
Kiedy wchodzę na jakiś teren, automatycznie staje się on mój.
No, sir, the download was sent automatically, on a timer.
Nie proszę pana, plik został przesłany automatycznie, z ustawieniem czasu.
The panels lock on to the sun and then track it automatically.
Panele nakierowują się na słońce i potem automatycznie za nim podążają.
That signal was triggered when all but one of our nuclear reactors exploded.
Ten sygnał jest nadawany automatycznie, od kiedy jeden z naszych reaktorów eksplodował.
He's a national security risk, according to my interpretation of Section 2.12.
Więc automatycznie jest zagrożeniem bezpieczeństwa narodowego, według mojej interpretacji sekcji 2.12.
All I have to do is push one button, the rest is automatic.
Wszystko, co muszę zrobić, to wcisnąć jeden przycisk, reszta dzieje się automatycznie.
Everything within this pocket wraps in on itself, including time.
Wszystko wewnątrz kieszeni automatycznie się zawija, a w tym czas.
And so if business improved, they all got automatic pay.
Wtedy, jeżeli interesy będą szły dobrze, wszyscy dostaną automatycznie zapłatę.
It's supposed to pop out when it reaches a specific temperature.
Wyskoczy automatycznie, gdy osiągnie właściwą temperaturę. Ile dokładnie wynosi ta temperatura?
The good men who come here sit where you're sitting now - automatically.
Dobry mężczyzna, który tu przychodzi, siada tam gdzie ty teraz siedzisz. Automatycznie.
If you tell Drake the truth, you'll automatically lose the entire inheritance.
Jeśli Drake dowie się od pana prawdy, automatycznie traci pan wszystko.
It automatically dims the lights as you approach another car.
To automatycznie zmniejsza światło, gdy zbliżysz się do innego samochodu.
That's when you learn to distinguish... almost automatically between oral and written styles.
Wtedy uczysz się odróżniać prawie automatycznie między stylem pisanym i mówionym.
All your assets and bank deposits would be frozen, but the authorities would not automatically prosecute.
Wszystkie państwa aktywa i depozyty bankowe zostałyby zamrożone, ale władze nie wniosłyby automatycznie oskarżenia.
The sin of taking out loans at enticingly low rates of interest automatically produces imbalances between monetary and real-economy performance.
Grzech polegający na zaciąganiu pożyczek przy nęcąco niskim oprocentowaniu automatycznie prowadzi do nierównowagi między wynikami monetarnymi a rzeczywistą gospodarką.
Nor does electricity consumption for street lighting, as this is regulated automatically, depending on the amount of natural light available.
Nie zmienia się także zużycie energii na oświetlenie ulic, bo to jest regulowane automatycznie w zależności od natężenia światła.
Following a great deal of effort, we have agreed that authorisation will be automatic in the absence of a decision and we have also agreed on the rest of the articles.
Po usilnych staraniach uzgodniliśmy, że zezwolenie nastąpi automatycznie przy braku decyzji, osiągnęliśmy również porozumienie co do reszty artykułów.
There is no clear-cut evidence to prove that full ownership unbundling automatically leads to increased investment and improved network performance.
Brakuje w pełni uzasadnionych dowodów, że pełne rozdzielenie własności prowadzi automatycznie do zwiększenia inwestycji i większej wydajności pracy.
Some Members, however, want every airline with a capital share to be automatically defined as a parent company.
Jednak niektórzy posłowie chcą, aby każda linia lotnicza z udziałem kapitałowym była automatycznie definiowana jako spółka macierzysta.
Private banks do not automatically think about these conditions and are slower to lend to women than to men.
Banki prywatne nie myślą automatycznie o tych warunkach i trudniej im przychodzi pożyczać pieniądze kobietom niż mężczyznom.
The truth is that the introduction of the euro automatically led to an explosion in the prices of convenience goods and to a fall in the purchasing power of workers.
Tak naprawdę wprowadzenie euro automatycznie doprowadziło do nagłego wzrostu cen produktów spożywczych i zmniejszenia się siły nabywczej robotników.
The body which is supposed to provide translations often automatically gives orders to external translators without even checking the availability of internal resources.
Organ odpowiedzialny za tłumaczenia często automatycznie wydaje zlecenia tłumaczom zewnętrznym, nawet nie sprawdzając dostępności zasobów wewnętrznych.
We must ensure that women on maternity leave can also automatically enjoy any changes introduced while they are on leave.
Trzeba też zagwarantować, aby kobiet na urlopach macierzyńskich automatycznie dotyczyły zmiany wprowadzone podczas ich urlopu.
The necessary re-alignment of the management of free market forces in this Union will not automatically balance the anticipated job losses with new jobs.
Konieczna reorganizacja zarządzania siłami rynkowymi w Unii automatycznie nie zrównoważy przy pomocy nowych miejsc pracy spodziewanych redukcji zatrudnienia.
There is, of course, only one possible response: to immediately cease all negotiations with Turkey. Let us be honest with the Turks.
Istnieje oczywiście tylko jedna możliwa odpowiedź: automatycznie zakończyć wszystkie negocjacje z Turcją.