Nowoczesny słownik angielsko-polski

obozowiska

Słownik internautów

obozy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

She has spoken out against the events which last year saw Tamil civilians rounded up and placed in prison camps after the defeat of Tamil Tigers; she says she agreed to perform at the Grammys with Jay-Z, Kanye and Lil Wayne to bring international attention to the cause.

www.guardian.co.uk

Together with the Rwandan government, which claims there are tens of thousands more Congolese Tutsis living outside the camps in Rwanda, the party is leading the push for the refugees' return.

www.guardian.co.uk

Next door in Hungary the radical rightwing Jobbik has gained a parliamentary foothold and is demanding permanent, guarded internment camps for Gypsies.

www.guardian.co.uk

Evidence is mounting that Rwandan forces, which were ordered by Kagame into Congo in pursuit of Hutu militias, may have taken systematic revenge on refugees, killing tens of thousands of civilians who had taken refuge in camps and villages across the border.

www.guardian.co.uk

People ask all the time what I learned in the camps.
Ludzie wciąż pytają, czego nauczyłam się w obozie.

Do you know how many camps there were in Europe?
Wiecie, ile obozów było w Europie?

Well, some of my best friends are in concentration camps.
Cóż, paru moich najlepszych przyjaciół jest w obozie koncentracyjnym.

I thought officers would get better treatment in prison camps.
Myślałem, że oficerów się lepiej traktuje.

We set up camps until the houses can be made safe.
Przeniesiemy ludzi do obozów, aż domy można będzie uznać za bezpiecznie.

The majority of those sent to these camps are no longer released.
Większość obywateli wysłanych do tych obozów nigdy nie wychodzi na wolność.

I've seen you in my dreams from the prison camps.
Zobaczyłem ciebie w moich snach z więziennych obozów.

About 15 000 are living in refugee camps under police protection.
Około 15 tysięcy przebywa w obozach przygotowanych dla uchodźców i strzeżonych przez policję.

Given the close result, both camps will have to make compromises.
W kontekście wyników wyborczych, oba obozy będą zmuszone pójść na kompromis.

How can I be comfortable when my people are in concentration camps?
Jak mogę żyć w komforcie gdy moi ludzie są w obozach koncentracyjnych?

The subject of market access is a salient issue for both camps.
Dostęp do rynku jest istotną kwestią dla obu obozów.

A communist who died in one of the concentration camps.
Komunistą który umarł w jednym z obozów koncentracyjnych.

Then, in the refugee camps, I saw hundreds of boys like me die.
Potem w obozie dla uchodźców, widziałem tysiące chłopców jak ja umierających.

Thousands have been left homeless and are currently in camps.
Tysiące straciły domy i obecnie przebywają w obozach.

I visited these refugee camps only a few days ago.
Byłam w tych obozach dla uchodźców zaledwie kilka dni temu.

Believe me, for what they have done to camps reciprocate by 10!
Uwierz mi, za to, co zrobiliśmy, będziesz musiał zapłacić 10 razy więcej!

We know our history: more than 500 000 Roma were killed in the death camps.
Znamy naszą historię: ponad 500 000 Romów zostało zabitych w obozach śmierci.

I have visited the camps in Libya and seen what goes on there.
Odwiedzałem obozy w Libii i widziałem, co się w nich dzieje.

Ron, my men say there's a massacre going on in the camps.
Ron, moi ludzie mówią, że w obozie dokonuje się rzeź.

This situation occurs especially in refugee camps, but not only there.
Do takich sytuacji dochodzi zwłaszcza w obozach uchodźców, lecz nie tylko tam.

Even in the areas around the refugee camps, safety can no longer be guaranteed.
Nie można już zagwarantować bezpieczeństwa nawet na obszarach otaczających obozy uchodźców.

The close election result reflects the fact that the country is split into two camps.
Podobna liczba głosów oddana na kandydatów pokazuje, że kraj podzielony jest na dwa obozy.

He very nearly added that concentration camps were being set up to resolve the issue.
Mało brakowało, a dodałby, że aby rozwiązać tę kwestię, zakłada się obozy koncentracyjne.

You start by sending us 10,000 Jews from your camps in the southern zone.
Na początek wysyłacie nam 10 tysięcy Żydów z waszych obozów na południu.

In the '30s, Jews refused to believe they could be sent to concentration camps.
W latach '30 Żydzi nie wierzyli, że mogą być wysłani do obozów koncentracyjnych.

Were you there for the rice or the reeducation camps?
Byłaś tam po ryż, czy w obozie pracy?

It is also important that international standards be respected in these temporary camps.
Również w tych tymczasowych obozach powinny być przestrzegane międzynarodowe standardy.

His words are reflected in my amendment and it is right that we should be concerned about these camps.
W mojej poprawce odzwierciedlam jego słowa. Rzeczywiście powinniśmy pomyśleć o tych obozach.

I am convinced that both in the opposition and government camps, many people are waiting for us to talk about free elections.
Jestem przekonany, że i w obozie opozycji i w obozie władzy wiele osób czeka na to, aż będziemy mówili o wolnych wyborach.

Your prison camps are pretty comfortable but they have no airfields.
Wasze obozy są dość komfortowe, lecz nie mają lotnisk.

Almost every week we hear horrific reports from refugee camps in southern Europe.
Prawie każdego tygodnia słychać przerażające doniesienia z obozów dla uchodźców w południowej Europie.

Afterwards, the players met with repression, and they were held in forced labour camps.
Sportowców spotkały po tym występie represje. Przetrzymywano ich w obozach pracy przymusowej.

I visited the camps close to Tindouf for the first time 23 years ago.
23 lata temu po raz pierwszy odwiedziłam obozy w pobliżu Tindouf.

But your solution, Dad, was to warehouse me in boarding schools and summer camps.
Ale ty wymyśliłeś, żeby przechowywać mnie w szkołach z internatem i na koloniach letnich.

Rather pointless if all they achieve is a ticket to one of those camps.
To raczej bezcelowe skoro udało im się jedynie trafić za to do obozów.

Assistance also goes to the refugee camps along the Thai border.
Pomoc trafia także do obozów uchodźców przy granicy z Tajlandią.

The people are fleeing to the north, trying to find refuge in makeshift camps.
Ludzie uciekają na północ, próbując znaleźć azyl w prowizorycznych obozach.

He died of malaria about a year ago in one of the other camps.
Zmarł na malarię przed rokiem w jednym z obozów.

It troubles me that the children of refugees in European camps have no access to education or necessary health care for months at a time.
Martwi mnie fakt, że dzieci uchodźców w europejskich obozach całymi miesiącami nie mają dostępu do edukacji czy koniecznej opieki zdrowotnej.

Thousands of survivors, if not more, are being put up in military camps for the time being.
Tysiące, jeśli nie więcej, ocalonych trafiają tymczasowo do obozów wojskowych.

The government is keeping more than 250 000 people in camps on political grounds, not even giving access to humanitarian organisations.
Władze rządowe z powodów politycznych przetrzymują ponad 250 tysięcy osób w obozach, do których dostępu nie mają nawet organizacje humanitarne.

Here is an idea: why not start supporting only those forces in the two camps that have genuinely chosen peace?
Mam następujący pomysł: w obydwu obozach należy popierać tylko te siły, które rzeczywiście postawiły na pokój.

I'il monitor the situation in the training camps, watch closely for any movement.
Będę się uważnie przyglądać sytuacji w obozach szkoleniowych, uważajcie na jakikolwiek ruch.

In America, they have summer camps for everything.
W Ameryce, mają letnie obozy na wszystko.

Back in the camps some people saw magnetic waves.
Na tyłach obozu niektórzy ludzie zobaczyli fale magnetyczne.

He's one of our contacts from the Palestinian camps.
To jeden z naszych kontaktów z palestyńskich obozów.

Burning down camps, chasing people through the streets - this is unacceptable!
Palenie obozowisk, ganianie ludzi po ulicach - to niedopuszczalne!

More than 1.5 million citizens are living in refugee camps, posing a serious source of risk to public health and safety.
Ponad półtora miliona ludzi przebywa w obozach dla uchodźców, co jest poważnym źródłem zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa publicznego.

In some camps, more than 1 000 people are dying every week, mainly of dysentery.
W niektórych obozach co tydzień umiera ponad 1 000 ludzi, głównie w wyniku czerwonki.