zakuty
adj. przykuty
przywiązany
przywiązany łańcuchem
skuty łańcuchami
skuty
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Two people are on the roof, three are inside while two more have chained themselves to the front of the building.
It is just a matter of when," said Elzie, who recently chained himself to the White House fence in protest at the policy's continued existence.
One of the tour chaperones, Clive Black, literally had to carry all the group's money, in various pre-Euro currencies, around with him in an attache-case chained to his wrist, like a presidential aide with the nuclear strike codes.
In his first term he led a government whose programme pointed to a modest kind of social democracy, buried when he chained himself to the Bush administration and discovered the marketising school of public service reform, also championed by that new coalition helper Alan Milburn, and taken to its logical conclusion by Michael Gove, Andrew Lansley et al.
And that is what has chained you to this place.
I to jest to co przykuło cię do tego miejsca.
They kept me chained up for two days after I identified myself.
Trzymali mnie przez 2 dni w celi, po tym jak udowodniłem kim jestem.
I really got to get chained up to listen to that?
Naprawdę się dostać przykuty do słuchania na to?
Just 'cause you're chained to a guy don't make him your friend.
To że jesteś do kogoś przywiązany łańcuchem, nie znaczy, że to twój przyjaciel.
But the room he had Mother and me chained to was covered with it.
Ale pokój, gdzie przykuł mnie i matkę, było nim pokryte.
I'd hate to keep them chained up too, but what can you do?
Też nie lubię trzymać ich w łańcuchach, ale co można zrobić?
Is it true you were chained up in the basement?
Czy to prawda, że byłaś trzymana na łańcuchu w piwnicy?
Mom, they want to know if you chained me up in the basement.
Mamo, oni chcą wiedzieć, czy trzymałaś mnie na łańcuchu w piwnicy.
I spent the last two days chained up by an original vampire.
Przez ostatnie dwa dni byłem uwięziony przez pierwotnego wampira.
I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up.
To nie była niczyja wina, ale powinniśmy go byli związać łańcuchami.
Anyway, we know the door was not only locked, but chained.
Poza tym, wiemy, że drzwi były nie tylko zakluczone, ale tez przymocowane łańcuchem.
What do you call a thousand lawyers chained together on the sea bed?
Co to jest: tysiąc prawników skutych łańcuchem na dnie oceanu?
I mean, it's not like this crown is chained to my head.
Nie jest tak, że ta korona jest przyczepiona do mojej głowy.
Do you see anyone else chained up in here?
A widzisz tu kogoś innego w łańcuchach?
How can we keep him chained up like that?
Jak długo będziemy go tak trzymać?
She chained herself to a flagpole at a nuclear test site.
Przywiązała się do flagi na terenie testowania broni jądrowej.
I got the goddamn thing practically chained around my neck.
I nagle... miałem tą przeklętą rzecz, praktycznie skuty łańcuchem wokół szyi.
I'm not that chained up little person still in love with you
Nie jestem już tą bezradną kobietką Ciągle w tobie zakochaną
He had me chained to his barn like a hound.
Przykuł mnie łańcuchem w stodole, jak jakiegoś psa.
They found two dogs barely alive chained outside in the yard.
Znaleźli na podwórku dwa psy na łańcuchu ledwo żywe.
Paul, why is the fridge in the garage chained shut?
Paul,dlaczego lodówka w garażu jest zamknięta i obwiązana łańcuchem?
My people kept Sayid chained to a swing set for three days.
Moi ludzie przez 3 dni trzymali Sayida przykutego do huśtawki.
The Zillo beast was chained up and brought here against its will.
Bestia Zillo została zakuta w łańcuchy i sprowadzona tu wbrew jej woli.
We spent three months chained in a cell in India.
Spędziliśmy trzy miesiące skuci w tej samej celi w Indiach.
Most politicians are permanently chained to that slogan. Family values.
Większość polityków jest przykuta do tego sloganu, wartości rodzinnych.
That beast is supposed to be chained in the kennels!
Tę bestię trzeba uwiązać na łańcuchu przy budzie!
They were two birds chained together in a cage.
Były dwa ptaki, związane razem w klatce.
If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar.
Jeżeli przegramy, zatoniesz z tym statkiem, przykuty do wiosła.
How would you like to be chained up?
Pani chciałaby być uwiązana na łańcuchu?
A half-naked white woman chained up in your house!
Pół naga biała kobieta przykuta łańcuchem w twoim domu!
What are you doin' chained to that white boy?
Dlaczego ten biały chłopak jest do ciebie przykuty?
They're going to have one Susan Mayer chained to it.
Kiedy przyjdą po ten domek na drzewie, zastaną Susan Mayer przykutą do niego łańcuchami.
I don't like being chained up like an animal.
Nie lubię być związana jak zwierzę.
They chained me to that chair back there.
Przykuli mnie do tego krzesła.
I was chained to her for life, Jane.
Byłem do niej przykuty do końca życia.
They keep the kids chained in the basement.
To duży dom. Trzymają dzieci skute w piwnicy.
Why, you ask, was I bound and chained in this cold and dismal place?
Spytasz, dlaczego byłem skazany na to zimne i ponure miejsce?
Oh, Tramp, he´s never been chained up before.
Nigdy nie był na łańcuchu.
When they chained me and left me for dead
Gdy mnie skuli I na śmierć zostawili
I'm chained in a bathtub drinking pig's blood from a novelty mug.
Leżę skuty łańcuchami w wannie, piję świńską krew z kubka.
They had a child, chained in the stables.
Mieli dziecko, uwiązane w stajni.
They chained me to a big rock.
Przykuli mnie do wielkiego głazu.
He is coming to me in chained.
Idzie do mnie w łańcuchach.
Females are chained or they eat their babies.
Samice musiały być zamknięte, bo jadały swoje małe.
It was just left, just off the beach, with the motor chained to it.
Była na lewo, za plażą , z silnikiem przymocowanym łańcuchem.
One of us is chained, none of us are free
Gdy jeden z nas tkwi w okowach, to nikt z nas nie jest wolny
With fat wife and others chained with him.
Z grubą żoną i resztą skutą razem z nim.
I saw your bike chained up outside.
Zobaczyłem twój rower przykuty łańcuchem na zewnątrz.
So much transparency is now demanded that the Commission has become a chained giant, another Gulliver.
Teraz żąda się tak wiele przejrzystości, że Komisja stała się związanym olbrzymem, jeszcze jednym Guliwerem.