(Adjective) literatura przeklęty, wyklęty; przeklęty, cholerny; pokarany;
cursed with sth - dotknięty czymś (np. zarazą), doświadczony czymś;
adj przeklęty
przeklęty, cholerny
be ~ with cierpiący (nędzę, niedostatek), dotknięty
wyklęta
wyklęty
OBARCZONY
PRZEKLĘTY
CHOLERNY [WULG.]
przeklinany, wyklinany
adj. przeklęty
cholerny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
And he looked behind him and saw them, and cursed them in the name of Jehovah.
Który obejrzawszy się, ujrzał je, i złorzeczył im w imieniu Pańskiem.
Oh, cursed foolishness, that I had flattered and pleased myself... with vain dreams of repentance.
Byłoby głupie już teraz posypać głowę popiołem... i żałować za grzechy.
But, more importantly than that, they cursed my country and they oppress their own people.
Ale co ważniejsze, mój kraj został obrzucony obelgami, a nikaraguańscy obywatele są represjonowani.
for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
Boć wie serce twoje, żeś i ty częstokroć drugim złorzeczył.
A relief worker at the camp who overheard our conversation cursed under his breath.
"They bring themselves forward as if they are shamans who are cursed by nightmares and picturing dead people," Jackson said.
"He totally cursed me out, they are not sending the letters to him," said the son of trapped miner Victor Zamora.
Initially the valiant model of a medieval knight, everything changes when Arthas picks up a cursed sword and begins to perpetrate a steadily more sinister series of atrocities (think dead peasants), culminating in killing his own father.
One of your kind cursed me with this a very long time ago.
Jedna z twego pokroju zaklęła mnie tym ostrzem długie czasy temu.
I am the last of your kind in this cursed land.
Jestem ostatnim z twego ludu na tej przeklętej ziemi.
But that all changed because of your mother, the woman who cursed me.
Lecz potem wszystko się zmieniło. Z powodu twojej matki. Kobiety, która mnie przeklęła.
He cursed you, as I did, for coming into this world.
Przeklinał cię, tak jak ja, za to że przyszłaś na świat.
A lot of people believe the opera to be cursed.
Mnóstwo ludzi wierzy, że na tej operze ciąży fatum.
Here's my 7.50, but you should know that this money is cursed.
Ale powinniście wiedzieć, że te pieniądze są przeklęte. Co ???
Because you cursed the line of whoever killed my brother.
Ponieważ przeklęłaś linię tego, kto zabił mojego brata.
When I look into her eyes, she cries and calls me a cursed man.
Kiedy zaglądam jej w oczy, ona płacze i mówi że jestem przeklęty.
And other animals shall think themselves cursed they were not here.
A inne zwierzęta będą czuć się przeklęte, że nie sa tutaj.
Cursed be those who cast me into this dark hell.
Niech będą przeklęci ci, przez których trafiłem do tego piekła!
And her soul was cursed by this tree right here.
A jej dusza zostala przekleta przez to tutaj drzewo.
You're so cursed by all the gods when you speak like this.
Jesteś przeklęta przez bogów, gdy tak mówisz.
Neither you nor any under this roof need fear my cursed nature.
Ani pani, ani nikt pod tym dachem nie musi się lękać mojej przeklętej natury.
The world is made for people who aren't cursed with self-awareness.
Świat jest stworzony dla ludzi ,którzy nie są przeklęci samoświadomością.
You should go to her and figure out who cursed her.
Powinieneś do niej iść i wymyślić kto ją przeklął.
Now is a really bad time to be cursed.
Teraz jest zły moment na bycie przeklętym.
I only wanted to leave of that cursed room.
Chciałem tylko wyjść z tego przeklętego pokoju.
It was a cursed day from the very beginning.
Od samego początku to był przeklęty dzień.
God himself has cursed you by giving you this child!
Sam Bóg cię pokarał takim dzieckiem!
Some say that everything about this place is cursed.
Niektórzy mówią, że wszystko tutaj jest przeklęte.
I'm going from here and from this cursed country both.
Idę stąd, i z tego przeklętego kraju.
I don't want you to think that I'm cursed with indecision.
Nie chcę, żebyś myślał, że jestem niezdecydowana.
They think this house is cursed, and that you are the antichrist.
One uważają, że ten dom jest przeklęty i że ty jesteś Antychrystem.
There's a story going around about a cursed video.
To ta przeklęta kaseta o której, wszyscy mówią... Tak.
I'll be cursed to live in this house forever.
Będę przeklęty i zostanę w tym domu na zawsze.
Two lives in our heads, cursed worse than ever.
Dwa życia w naszych głowach, klątwa gorsza niż jakakolwiek inna.
You killed the woman I love and cursed me to be this hideous creature.
Zabiłaś kobietę, którą kocham, i zmieniłaś mnie w tę wstrętną istotę!
Well, cursed to an eternity without his one true love,
Przeklęty na spędzenie wieczności bez swojej jedynej prawdziwej miłości
I'm cursed for life, is that what you're saying?
Chcesz powiedzieć, że jestem przeklęty na całe życie?
I'm cursed with a body that refuses to die.
Jestem przeklęty ciałem, które nie chce umrzeć.
My wife thinks you are cursed by the gods.
Moja żona uważa, iż jesteś przeklęty przez bogów.
And the other one is cursed with being charming and funny.
A drugi jest przeklęty za bycie czarującym i zabawnym.
She said that George wants the throne and that you cursed her.
Powiedziała, że Jerzy pragnie tronu, a także, że je przeklęłaś.
Because of you this hotel and this town will be cursed forever.
Przez ciebie ten hotel... i to miasto zostaną przeklęte na wieki.
I hear it was because they said if someone touched you... they'd be cursed.
Słyszałam, gdy mówiły, że gdy się ciebie dotknie... to jest się przeklętym.
Then i began to wonder if i was cursed Or perhaps blessed.
Potem zacząłem się zastanawiać, czy to klątwa, czy może błogosławieństwo.
Surely these people are cursed beyond hope of redemption.
Zaiste ci ludzie są przeklęci bez nadziei na odkupienie.
We have been blessed and cursed with intelligence and wonderful hair.
Jesteśmy błogosławieni, i zarazem przeklęci z inteligencją i śliczną fryzurą
Maybe I'll fill you in on the legend on that cursed old place.
Może zapoznam cię z legendą na temat tego przeklętego miejsca.
Think of it, Ben - with that cursed, bloodied gold.
Pomyśl tylko, Ben. Za to przeklęte kradzione złoto.
I cursed the love that brought me here.
Przekląłem miłość, która mnie tu przywiodła.
We were cursed, we were called pirates and that kind of thing.
Obrzucono nas obelgami, wyzwano nas od piratów itp.
But, more importantly than that, they cursed my country and they oppress their own people.
Ale co ważniejsze, mój kraj został obrzucony obelgami, a nikaraguańscy obywatele są represjonowani.
Cursed is that who gave you this name.
Przeklęty co dał ci to imię.
Is there no sun in this cursed country?
W tym przeklętym kraju nie ma słońca?!
Next minute, I'm stuck in a box in this cursed ship.
A w następnej ląduję w skrzyni na tym pieprzonym okręcie.
So you really think the ship is cursed, Sven?
Naprawdę myślisz, że statek jest przeklęty, Sven?
Tell me, Rayden, would you rather be old and happy or young and cursed?
Powiedz, Rayden, wolałbyś być stary i szczęśliwy? Czy młody i przeklęty?
That house is cursed, and we knew it.
Ten dom jest przeklęty. Wiedzieliśmy o tym.
People believed that his paintings were cursed, so they were unpopular.
Ludzie wierzyli, że jego obrazy były przeklęte. Dlatego też, były one mało popularne.