ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POMSTOWANIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Goran IvanisevicStanding six feet four inches, Goran Ivanisevic endeared himself to the Centre Court crowds with his missile-like serve, his untranslatable Croatian curses and his fondness for taking his top off. Who can forget his epic win over Pat Rafter in the 2001 Wimbledon final? It was a victory that admittedly got in the way of Tim Henman's best shot at the trophy (Henman lost to Ivanisevic in an agonising rain-delayed semi), but it was still a glorious moment for underdogs â?? Ivanisevic had entered the tournament that year on a wild card, the first player to do so and go on to lift the trophy.
Sacks also said the mutual hostility between religion and science was one of "the curses of our age" and warned it would be equally damaging to both.

Call me crazy but I'm ready to believe in curses.
Nazwij mnie szaloną, ale zaczynam wierzyć w klątwę

The Ministry says you're too young to see what these curses do.
Ministerstwo uważa, że jesteście za młodzi, by je poznać.

There aren't any arguments or curses like in the movies.
Nie ma żadnych awantur czy przekleństw jak na filmach.

I would the gods had nothing else to do but to confirm my curses!
Oby bogowie nie mieli nic do czynienia, jeno spełniać moje klątwy!

Then he'll take your not-broken car To this guy who curses in polish.
To weźmie twój nie zepsuty wóz do gościa, który przeklina po polsku.

It is the old magic of spells and curses.
To jest stara magia klatw i zaklec.

And actual sites that are still damned by voodoo curses.
W miejsca, które są do dzisiaj przeklęte... ...czarami voodoo.

Counterfeiting is one of the curses of our age.
Fałszowanie jest jednym z przekleństw naszych czasów.

My poor husband wears a diaper, curses constantly and sleeps in a separate room.
Mój biedny mąż nosi pieluchę, ciągle przeklina i sypia w osobnym pokoju.

A voodoo hit-man who curses men to death - and known as the Messenger.
Płatny morderca czarnoksiężnik - który przeklina ludzi na śmierć. Znany jako Posłaniec.

When she's angry, she even curses my ancestors.
Kiedy jest zła, przeklina nawet moich przodków

A thousand curses on the eyes that saw
Tysiąc klątw na oczy, które widziały.

A pregnant woman's curses are very bad.
Pomstowanie na ciężarną kobietę jest bardzo złe.

And all curses can be broken.
A wszystkie klątwy można złamać.

curses only have power when you believe in them.
Klątwy działają tylko, gdy się w nie wierzy.

I don't believe in curses anymore.
Nie wierzę już więcej w klątwy.

We're talking about magic and curses.
Mówimy o magii i przekleństwach.

Curses the gods and mourns alone.
Przeklina bogów i płacze samotnie.

Your curses last too long... ..and may turn on someone you love.
Twoje klątwy trwają zbyt długo... i mogą zaatakować kogoś, kogo kochasz.

Leda... there's no such thing as Gypsy curses.
Nie istnieje coś takiego, jak cygańskie klątwy.

Everywhere was blood, dirty bandages, groans... ...screamed curses of pain.
Wszędzie była krew, brudne bandaże, jęczące krzyki... ...przeklinały ból.

Witches use those bones to cast spells and curses... ...and make the land infertile.
Wiedźmę, która używa ich kości do rzucania czarów, klątw, i czynienia ziemi niepłodną.