klęcie
przeklinanie
klęcie; przeklinanie
~ like a sailor - pot. klęcie jak szewc
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The worst are becoming novelty item and greetings card boutiques, but the good ones are selling more books than ever, and the publishers, cursing the climate and moaning as usual about the state of the harvest, show few signs of cutting back on their output.
Unfortunately it's not just unlucky Take That fans who will be cursing the tour's popularity.
And what about the next eight hours? Do you get a headache because of the lighting, or an earache because of the telephones? Is it the decor that makes you feel queasy, or the chit-chat when you're trying to concentrate? Do you go home regretting how little you have achieved or cursing how soon you will have to return? Work stinks, doesn't it? Or, at least, going to the office.
Your wife is at the front door cursing and looking for you!
Pańska żona jest przy wejściu. Szuka pana i strasznie przeklina.
But no, they keep on cursing your mother and sister.
Ale nie, przeklnął twoją matkę i siostrę.
So, you just lost your mom and you're cursing God.
Więc właśnie straciłaś mamę i przeklinasz Boga.
Or else watch television and keep cursing all your life...
Albo oglądaj telewizję i dalej przeklinaj całe swoje życie.
I stand here cursing that I was not allowed them all.
A ja stoję tu przeklinając fakt, że nie pozwolono mi zabrać ich wszystkich.
Think of the untold cursing that would be lost to future generations.
Pomyśl o niewypowiedzianych przekleństwach, które zostaną stracone dla przyszłych generacji.
You've beenin the car all of two seconds, and you're already cursing at me.
Jesteś w samochodzie od dwóch sekund, a już rzucasz na mnie klątwy.
There was a woman who died in jail, died cursing you.
Była pewna kobieta, która umarła w więzieniu... umarła przeklinając ciebie.
Guys only here for cursing at the cops, for saying they hate the government.
Ludzie są w tym przeklętym miejscu tylko dlatego, że mówili, że nienawidzą rządu.
For lying to you about brent and cursing at you.
Za kłamstwo o Brencie i przeklinanie na ciebie.
I was cursing at the lady, not you.
Kląłem na tę panią, nie na ciebie.
None of that cursing was directed at you.
Dupa blada! Żadne z tych przekleństw nie było do ciebie.
I don't wanna be someone cursing at my husband.
Nie chcę być ktoś klnął na mojego męża.
Fast here 3 days and 3 nights in penance for cursing me.
Trwałem tu 3 dni i 3 noce w pokucie za swą klątwę.
Witness statement from a neighbour woken by bellowing and cursing.
Zeznania świadka z okolicy, których obudziły wrzaski i przekleństwa.
All this, Girl, please and cursing, it ain't me.
Całe to dziewczyno, prosze i przeklinanie, nienawidzi mnie.
But I will not stand for a woman cursing and blaspheming God
A ja nie będę tolerował kobiety która obraża i złorzeczy Bogu.
You pace in your cell, cursing that I took years from you...
Rzucasz się po celi przeklinając mnie, że zabrałem ci te lata.
Why is he cursing at us?
Dlaczego on przysięga do nas?
I'm cursing her out because I'm not thinking she's really gonna do that.
Klnę na nią ponieważ nie myślałem że ona naprawdę to zrobi.
Talking to himself, like, pacing and cursing.
Mówił do siebie, chodził tam i z powrotem.
Your father died a coward... cursing you and squealing like a stuck pig!
Twój ojciec zginął jak tchórz! Przeklął cię i kwiczał jak prosię!
I've been with this band, and there's been a lot of cursing and blasphemy.
Jestem w zespole, i tam jest bardzo dużo przeklinania i bluźnienia
He was ... yelling and cursing all night long.
On ... wrzeszczał i przeklinał cała noc.
No cursing in this courtroom! What?
W tej sali się nie przeklina.
But this guy was cursing Doc Cosway out big-time.
Nie wiem, ale ten facet bardzo wyzywał doktor Cosway.
Not by cursing or kicking.
Nie przez przeklinanie lub buntując się.
You lady Cursing at your life
Ty mała damo która wściekasz się na życie
And she's sharp with cursing and swearing.
I jest ostra w przezywaniu i przeklinaniu.
Please stop cursing at me
Proszę, nie przeklinaj przy mnie.
He's crying and screaming, and cursing.
Płacze i wrzeszczy. I przeklina.
No, I'm not, I'm cursing you, you stupid voice!
Nie, przeklinam cię, ty głupi głosie!
Member of the Commission. - Mr President, Eleanor Roosevelt once said that instead of cursing the darkness one should light a candle.
komisarz. - Panie przewodniczący! Eleanor Roosevelt powiedziała kiedyś, że zamiast kląć w ciemnościach, należy zapalić świecę.