(Adjective) chwalebny, godny pochwały;
adj chwalebny
chwalebny, godny pochwały
CHWALEBNY
SZCZYTNY
ZASZCZYTNY
ZDROWY [MED.]
adj. chwalebny
godny pochwały
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The example of Scotland, which was adopted by the Council in December, was a very laudable one.
Przykład Szkocji, który został w grudniu przyjęty przez Radę, był niezwykle godny pochwały.
By taking in almost 2 million refugees, Syria and Jordan have made an extremely laudable effort.
Przyjmując ok. 2 milionów uchodźców, Syria i Jordania uczyniły godny pochwały wysiłek.
Despite the laudable intentions, this resolution is incomplete.
Pomimo chwalebnych intencji autorów, ta rezolucja jest niepełna.
The idea behind these views and demands is certainly laudable.
Idea, jaka stoi za tymi poglądami i żądaniami, jest z pewnością zaszczytna.
However, this laudable initiative does not just target paedophiles, murderers and armed robbers.
Jednakże, ta godna pochwały inicjatywa uderza nie tylko w pedofilów, morderców i uzbrojonych bandytów.
"They decided just to put down a lot of laudable objectives as the conclusion of the meeting and hope that they can do better, that more can be accomplished in future meetings," he said.
There is nothing laudable about endangering innocent people.
This laudable approach would have worked had the majority of his crowd not been out of their minds on speed, demanding faster and faster music to dance to.
Like the Gates foundation, the initiative seems laudable and refreshing in many ways - especially given the discarding of any sense of social responsibility by so many of the rich in recent decades.
The idea behind these views and demands is certainly laudable.
Idea, jaka stoi za tymi poglądami i żądaniami, jest z pewnością zaszczytna.
That the legislator wants to combat pesticide abuse seems laudable.
To chwalebne, że prawodawca pragnie zwalczyć nadmierne stosowanie pestycydów.
Over the last two years Croatia has made laudable progress in most of the areas covered by Community law.
W ciągu ostatnich dwóch lat Chorwacja poczyniła bowiem godne pochwały postępy w większości obszarów objętych prawem wspólnotowym.
This report undeniably contains some very valuable suggestions and often laudable intentions.
Nie ma wątpliwości, że przedmiotowe sprawozdanie zawiera wiele cennych sugestii, a niejednokrotnie także godnych pochwały intencji.
By taking in almost 2 million refugees, Syria and Jordan have made an extremely laudable effort.
Przyjmując ok. 2 milionów uchodźców, Syria i Jordania uczyniły godny pochwały wysiłek.
I remain convinced, however, that the contents of Amendment 138 are absolutely laudable and should therefore...
Jestem jednak nadal przekonany, że treść poprawki nr 138 jest zdecydowanie godna pochwały i dlatego ...
I think it is a very laudable initiative which is, in fact, completely outside bilateral agreements.
Sądzę, że to inicjatywa godna pochwały, która w rzeczywistości całkowicie wykracza poza porozumienia dwustronne.
Despite the laudable intentions, this resolution is incomplete.
Pomimo chwalebnych intencji autorów, ta rezolucja jest niepełna.
On the other hand, the aims and objectives it pursues are laudable; therefore I do not wish to vote against this recommendation.
Z drugiej strony, cele, jakie chce zrealizować, są godne pochwały, dlatego też nie chcę głosować za odrzuceniem przedmiotowego zalecenia.
Whilst these are laudable aims, I believe the amendment is too restrictive and would perhaps be better as a voluntary piece of information.
Choć cele te są chwalebne, uważam, że poprawka ta jest zbyt restrykcyjna i być może lepiej sprawdziłaby się tu informacja nieobowiązkowa.
However, this laudable initiative does not just target paedophiles, murderers and armed robbers.
Jednakże, ta godna pochwały inicjatywa uderza nie tylko w pedofilów, morderców i uzbrojonych bandytów.
In a spirit of consensus we have noted the Commission's laudable efforts to highlight consumer issues in all areas of policy.
W duchu powszechnego porozumienia dostrzegliśmy godne uznania wysiłki Komisji na rzecz podkreślenia spraw konsumenta we wszystkich elementach naszej polityki.
As it is important not to duplicate efforts and energies, the suggestion relating to maritime activities is laudable.
Jako iż istotne jest, aby nie powielać wysiłków oraz energii, propozycja odnośnie do działań morskich jest szczytna.
It has the laudable goal of wanting to reduce strains on Member States' budgets when demands upon them are coming from all directions.
Przyświeca mu godny pochwały cel ograniczenia obciążeń budżetów państw członkowskich, kiedy roszczenia wobec nich sypią się ze wszystkich stron.
This is a laudable aim.
To chwalebny cel.
The example of Scotland, which was adopted by the Council in December, was a very laudable one.
Przykład Szkocji, który został w grudniu przyjęty przez Radę, był niezwykle godny pochwały.
This report is laudable because it seeks to mobilise the Union's budgetary resources in order to comply with the Europe 2020 strategy.
Przedmiotowe sprawozdanie jest godne pochwały, ponieważ dąży do mobilizacji unijnych zasobów budżetowych w celu realizacji założeń strategii Europa 2020.
In the future, it would be equally laudable for Europol to be involved in tackling all kinds of serious, international crime.
W przyszłości równie godne pochwały będzie uczestnictwo Europolu w zwalczaniu wszelkich rodzajów poważnej przestępczości zorganizowanej.
This would be a highly laudable aim if it did not, in reality, consist in preparing these non-European countries to access the European labour market.
Byłby to bardzo chwalebny cel, gdyby w rzeczywistości nie polegał na przygotowywaniu tych pozaeuropejskich krajów do wejścia na europejski rynek pracy.
It is laudable that the budget also intends to earmark additional funds for providing assistance to SMEs.
Dobrze, że uwidoczniono w nim też zamiar przeznaczenia dodatkowych środków na pomoc małym i średnim przedsiębiorstwom.
Whilst many of the aims of the European Year are laudable in this report, we have to consider the budgetary implications that accompany it.
Chociaż wiele celów Europejskiego Roku wspomnianych w sprawozdaniu jest godnych pochwały, należy także rozważyć towarzyszące im implikacje budżetowe.
The aim of improving the long-term environmental performance of organisations is certainly laudable, as are all the small- and large-scale resources that are designed to achieve it.
Cel poprawy długoterminowego wpływu organizacji na środowisko naturalne jest z pewnością szczytny, podobnie jak wszystkie małe i wielkie zasoby przeznaczane do jego osiągnięcia.
The idea of creating a blacklist of unfair commercial practices, not only for business-to-consumer relations but also for business-to-business relations, is laudable.
Godny pochwały jest pomysł stworzenia czarnej listy UCP nie tylko w relacjach business-to-consumer, ale również w relacjach business-to-business.
The laudable aims in the Laeken Declaration were not then put into practice, and now the Lisbon Agenda faces the same lack of purpose and achievement.
Nigdy nie udało się zrealizować godnych pochwały celów przyjętych w deklaracji z Laeken, a teraz strategia lizbońska stoi w obliczu podobnego braku celu i osiągnięć.
The issue under discussion, neighbourhood policy, this laudable new initiative, will undoubtedly become bogged down in bureaucracy like so many others: Lisbon, but also Barcelona and all the rest.
Omawiana kwestia, polityka sąsiedztwa, godna pochwały nowa inicjatywa, bez wątpienia ugrzęźnie w bagnie biurokracji, tak jak wiele innych: Lizbona, ale także Barcelona i cała reszta.
Although the report refers to numerous issues of fundamental human rights which are laudable, it includes other issues, such as abortion, which should never have been included in this report.
Jakkolwiek sprawozdanie dotyczy licznych - godnych pochwały - kwestii związanych z prawami podstawowymi, zawiera jednak inne kwestie, np. odnoszące się do aborcji, które w tym sprawozdaniu nie powinny się nigdy znaleźć.
It would certainly be laudable if New Delhi were to combine its efforts with ours in the European Union to help Myanmar to awake from its current nightmare.
Z pewnością byłoby godne pochwały, gdyby New Delhi połączyło swe wysiłki z naszymi w Unii Europejskiej, pomagając Birmie wybudzić się z obecnego koszmaru.
The Commission promises to unlock venture capital, which is laudable, but almost laughable given that it spent all of last year trying to legislate it out of the market altogether.
Komisja obiecuje odblokować kapitał wysokiego ryzyka, co jest godne pochwały, ale i śmiechu warte, skoro cały zeszły rok podejmowała ona próby uchwalenia prawa wykluczającego ten właśnie kapitał z rynku.
(ES) Madam President, in the current crisis situation, the laudable efforts of the French Presidency and the Industry Commissioner, Mr Verheugen, should be congratulated.
(ES) Pani przewodnicząca! W obecnej sytuacji kryzysowej należy pogratulować prezydencji francuskiej i komisarzowi Verheugenowi ich godnych pochwały wysiłków.
The fact that EU Member States plan by 2013 to invest more than EUR 1 billion in the development of new technologies addressing the needs of the elderly is laudable.
Godny pochwały jest przygotowany przez państwa członkowskie plan zainwestowania ponad miliarda euro w rozwój nowych technologii odpowiadających na potrzeby osób starszych do 2013 r.
This is a very laudable goal, but it is unfortunately being used as an excuse to apply a policy which discriminates against nationals of our Member States, who are becoming second-class citizens in their own countries.
To bardzo szczytny cel, który niestety jest wykorzystywany jako wymówka dla stosowania polityki, która dyskryminuje obywateli naszych państw członkowskich, stających się w swoich własnych krajach obywatelami drugiej kategorii.
on behalf of the ECR Group. - Mr President, the Human Rights Council has undoubtedly laudable aims but it is seriously compromised by some of its members.
w imieniu grupy ECR. - Panie przewodniczący! Cele Rady Praw Człowieka są bez wątpienia godne pochwały, lecz niektórzy z członków Rady stanowią dla niej poważne zagrożenie.
I believe it is appropriate to remind those present, in particular the French Presidency, that this instrument was set up with a laudable objective: to promptly, adequately and visibly show the Union's solidarity with its citizens.
Uważam za właściwe, aby przypomnieć tu obecnym, a zwłaszcza prezydencji francuskiej, że instrument ten ustanowiono mając na uwadze szlachetny cel: w sposób szybki, odpowiedni i widoczny okazać solidarność Unii z jej obywatelami.
It was a laudable initiative to start with, but the amendments tabled by the Group of the European People's Party (Christian Democrats), as they stand, deny the very essence of a single permit.
Pierwotna inicjatywa była godna pochwały, ale poprawki złożone przez Grupę Europejskiej Partii Ludowej (Chrześcijańskich Demokratów) zaprzeczają samej istocie jednego zezwolenia.
This is not the hallmark of a great ambition and the Union is far from rivalling the United States or Canada with this Blue Card, assuming moreover that that is itself a laudable objective.
Nie jest to przejaw wielkiej ambicji, a Unia Europejska ze swoją błękitną kartą pozostaje daleko w tyle w rywalizacji ze Stanami Zjednoczonymi lub Kanadą, uznając jednak, że karta, sama w sobie, to chwalebny cel.
The use of surplus funds to support projects relating to energy efficiency and renewable energy in the European Energy Programme for Recovery (EEPR) is therefore laudable, especially against a backdrop of financial crisis.
Wykorzystanie nadmiaru środków na wspieranie projektów dotyczących efektywności energetycznej i energii odnawialnej w ramach Europejskiego programu energetycznego na rzecz naprawy gospodarczej (EPENG) jest zatem godne pochwały, szczególnie w okresie kryzysu finansowego.
Under the pretext - laudable in itself - of encouraging students from third countries to come to study in Europe by offering them high-level master's degrees or doctorates, what in reality are being opened up are the floodgates for a new channel of legal immigration.
Pod godnym pochwały pretekstem zachęcania studentów z krajów trzecich do studiowania w Europie poprzez oferowanie im realizowanych na wysokim poziomie programów magisterskich i doktorskich, tak naprawdę otwiera się drzwi nowej fali legalnych imigrantów.
Secondly, it brings organisational convergence between European political parties and European foundations, which is quite laudable, and thirdly it tightens and clarifies the funding of European political parties, which I think should be the goal for us all.
Po drugie, dzięki niemu wprowadzona zostaje organizacyjna konwergencja pomiędzy europejskimi partiami politycznymi a europejskimi fundacjami, co jest w pewnej mierze godne pochwały, a po trzecie, zawężona i jasno określona zostaje kwestia finansowania europejskich partii politycznych, co - jak myślę - powinno być celem nas wszystkich.
That is why I believe that targets for reducing CO2 emissions that are too rapid and too harsh, though laudable from a purely environmental point of view, are out of touch with reality and are in danger of having a counterproductive effect.
Dlatego uważam, że cele mówiące o zbyt szybkiej i zbyt surowej redukcji CO2, mimo iż godne pochwały z czysto ekologicznego punktu widzenia, nijak się mają do rzeczywistości i stwarzają ryzyko przyniesienia skutków odwrotnych od zamierzonych.
in writing. - (FR) The aims of the Community strategy on health and safety at work for 2007-2012 - while undoubtedly laudable in themselves - are unlikely to be realised, just as the Lisbon strategy is unlikely to be realised by 2010.
na piśmie. (FR) Cele wspólnotowej strategii na rzecz bezpieczeństwa i higieny pracy na lata 2007-2012 - o ile zaszczytne - są niemożliwe do zrealizowania, tak jak niemożliwe jest zrealizowanie strategii lizbońskiej przed 2010 r.