(Noun) ulga, wytchnienie; ułaskawienie, wstrzymanie egzekucji, zawieszenie wyroku;
(Verb) przynosić ulgę; ułaskawiać, wstrzymać egzekucję, zawieszać wyrok;
n U (leg) zawieszenie
ułaskawienie.vt zawiesić wykonanie wyroku
ułaskawiać, zawieszać, odraczać
ułaskawienie, zawieszenie, odroczenie, (przen.) ulga
łaska
wstrzymanie
n odroczenie wyrokuright of reprieve prawo łaskivt 1. odraczać, wstrzymywać wykonanie wyroku 2. ułaskawiać to reprieve an offender odraczać wykonanie kary osobie skazanej
1. odraczać wykonanie wyroku
2. ułaskawiać
vt prawn. ułaskawiać
zawieszać wyrok (a convict - skazańcowi)
przynosić tymczasową ulgę (sb - komuś)
n prawn. ułaskawienie
odroczenie wyroku
ulga
ZWŁOKA
WYTCHNIENIE
ULGA
UŁASKAWIENIE
ODROCZYĆ WYKONANIE WYROKU
ZWŁOKA: UDZIELAĆ ZWŁOKI
V ułaskawiać
N ułaskawienie
N zawieszenie (czegoś nieprzyjemnego)
zawieszenie
ulga
wytchnienie
pr. zawieszenie wykonania wyroku
odroczenie wykonania wyroku
right of reprieve: prawo łaski
odraczać, ułaskawiać, wstrzymać wykonanie wyroku
to reprieve an offender: odraczać skazanemu wykonanie kary
odroczyć
przerwać
tymczasowy
zawieszać
pr. zawieszenie wykonania wyroku
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
During the Falklands crisis, Mrs Thatcher successfully reprieved the Ark's sister ship, HMS Invincible.
Podczas kryzysu falklandzkiego pani Thatcher skutecznie zatrzymała siostrzany statek Arki, HMS Invincible.
I appeal to David Cameron to see sense and reprieve both the carrier HMS Ark Royal, and at least a minimum number of Harriers.
Apeluję do Davida Camerona, by poszedł po rozum do głowy i wstrzymał lotniskowiec HMS Ark Royal i chociaż niewielką liczbę myśliwców Harrier.
A private school that faced being stripped of its charitable status has won a reprieve in a crucial ruling which could allow hundreds of independent schools to continue claiming millions of pounds in tax breaks.
Freezing temperatures will return to much of the UK today following a temporary reprieve from the big chill.
The temporary and partial reprieve marks success, in the short term at least, of attempts by the Obama administration to maintain federal control of immigration policy, against efforts by states, led by Arizona, to take the matter into their own hands.
And I didn't realise there was any possibility of reprieve for the fund, especially from a government that has had to suffer corrections and clarifications to almost every initiative it has announced.
I'm to tell you that you've been given a reprieve.
Jestem tu by powiedzieć ci, że zostałeś ułaskawiony.
I'd like to think we've earned a reprieve, but I doubt it.
Chciałbym, żeby tak było, ale wątpię w to.
Oh, aye, yeah, it was probably a reprieve, you know.
Ach, tak, to pewnie było ułaskawienie, wiesz.
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong.
Myślisz że Ci się uda, nie mógłbyś się bardziej mylić.
You're just lucky that Lily destroyed the microfilm and bought you a reprieve.
Jesteś po prostu szczęściarzem że Lily zniszczyła kliszę tym samym ułaskawiła Cię.
There is no chance of reprieve, no possibility of escape.
Nie ma szans na wasze ułaskawienie, ani możliwości ucieczki.
Nobody wins finally, we're only seeking a reprieve.
Ostatecznie nikt nie wygrywa, szukamy jedynie ułaskawienia.
You have obtained a reprieve for me.
Otrzymałeś dla mnie ułaskawienie.
A prisoner with no hope of reprieve.
Jak więzień bez nadziei na ułaskawienie.
It would be a nice reprieve.
To byłoby miłe wytchnienie.
In Pakistan, Asia Bibi has said that, despite her reprieve, as far as the extremists are concerned, she is still a threat.
W Pakistanie Asia Bibi powiedziała, że pomimo jej ułaskawienia dla ekstremistów nadal jest zagrożeniem.
I appeal to David Cameron to see sense and reprieve both the carrier HMS Ark Royal, and at least a minimum number of Harriers.
Apeluję do Davida Camerona, by poszedł po rozum do głowy i wstrzymał lotniskowiec HMS Ark Royal i chociaż niewielką liczbę myśliwców Harrier.
Since the start of the Stop Stoning Forever campaign, in October 2006, six people have escaped death by stoning, others have been granted a reprieve and many cases are under review.
Od rozpoczęcia kampanii "Stop kamienowaniu raz na zawsze” w październiku 2006 r. sześć osób uniknęło ukamienowania, w odniesieniu do innych zastosowano odroczenie kary, a wiele przypadków podlega obecnie rewizji.
(FR) Mr President, Commissioner, Mr Goepel, in Berlin - nearly 10 years ago now - Chancellor Schmidt and the French President Jacques Chirac decided to grant a reprieve to farmers until 2013.
(FR) Panie przewodniczący, pani komisarz, panie pośle Goepel! W Berlinie - prawie 10 lat temu - kanclerz Schmidt i francuski prezydent Jacques Chirac zdecydowali udzielić rolnikom ulgi do 2013 r.