Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) obwódka; obława;

(Verb) okrążyć, otaczać;
surround oneself with - otaczać się czymś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U obramowanie.vt otoczyć
the ~ing countryside okolica

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

otaczać, okrążać, osaczać
obramowanie, przestrzeń między dywanem a ścianami
~ oneself with otaczać się czymś

Nowoczesny słownik angielsko-polski

otok

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

obkładać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt otaczać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OBRAMOWANIE

OGRODZENIE

OSIATKOWANIE

PAS MIĘDZY DYWANEM A ŚCIANAMI NA PODŁODZE

OTACZAĆ

OKRĄŻAĆ

OBLEC

OBRASTAĆ

OGRADZAĆ

Wordnet angielsko-polski

(the area in which something exists or lives
"the country--the flat agricultural surround")
otoczenie
synonim: environment
synonim: environs
synonim: surroundings

Słownik internautów

okrążać, otaczać

Słownik audio-video Montevideo

otaczający dźwięk, dźwięki dookólne w udźwię-kowieniu wielokanałowym

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oblewać

obskakiwać

obstawiać

okalać

otoczyć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And the lagoon was surrounded by palm trees, as you can see, and a few mangrove.
Laguna otoczona była palmami, Laguna otoczona była palmami i kilkoma namorzynami.

TED

The government also promises land and hunting rights in the surrounding states.
Rząd obiecuje również ziemie i prawa do polowania na terenie sąsiednich stanów.

TED

Is it the lack of prospects, or the general insecurity surrounding the profession?
Czy jest to brak perspektyw lub ogólna aura niepewności, otaczająca ten zawód?

statmt.org

And most of that growth is not in the cities, but in the slums that surround them.
I większość wzrostu odbywa się nie w miastach, ale w slumsach dookoła nich.

TED

But I try to surround myself with good things - my students, colleagues, and my family.

www.guardian.co.uk

The trash incinerator scene, in crisply rendered 3D and surround sound.

www.guardian.co.uk

With booming surround sound, the action was compelling - and for the first series I was gripped.

www.guardian.co.uk

"All I know is I'm a natural leader and I will surround myself with top-notch policy experts.

www.guardian.co.uk

I need some people to surround this house right now.
Potrzebuję ludzi, by otoczyć natychmiast ten dom.

Surround the area with every man you got, but don't move in.
Otocz teren wszystkimi ludźmi jakich tam masz. Ale nie wkraczajcie do akcji.

We should surround the mountain and wait for them to come out.
Powinniśmy otoczyć górę i poczekać aż zaczną wychodzić.

Surround by over a million people, and not one of them missed her.
Wokół kręciło się z milion ludzi, a nikt jej wcześniej nie odkrył.

I gotta call. then we surround them and not to us.
Muszę zatelefonować. ...z południowego-wschodu, otoczymy Rosjan. A nie oni nas.

You have exactly 10 seconds before the police surround this area.
Masz 10 sekund nim cała policja Los Angeles otoczy ten teren.

Bar the gate and set a watch on the surround.
Zagrodzić bramę i postawić straż na ogrodzenie!

It should be a matter for all the states that surround the Baltic.
A powinna to być sprawa wszystkich państw nadbałtyckich.

How could you let a group of person surround?
Jak mogliście dopuścić do otoczenia grupy ludzi?

We need to wait for Cowley's group to surround him.
Musimy zaczekać na Cowley, żeby ich otoczyć.

In two hours, his army will surround the town.
W przeciągu dwóch godzin, jego armia otoczy miasteczko.

We ask that you surround him in your love.
Prosimy cię, byś go otoczył... miłością...

Meanwhile, I would like to surround the house with armed guards.
Tymczasem proszę pozwolić, na otoczenie domu uzbrojoną strażą

Because lesson one for any politician is to surround himself with loyal people.
Ponieważ lekcja nr1 dla polityka to otaczać się lojalnymi ludźmi.

Heavenly father, surround this child with your love and protect him from evil.
Najświętszy ojcze, Otocz to dziecko swoją miłością I chroń je od zła.

You surround yourself with paramilitary, but you can control them.
Otacza się pan żołnierzami, ale potrafi nad nimi panować.

You surround your ennemies, then attack from all directions simultaneously.
Otaczasz wroga, i wtedy równocześnie atakujesz go ze wszystkich stron.

We'll talk surround sound and everything else later.
Omówimy ten dźwięk surround i wszystko inne później.

This place has got great surround sound, man.
To miejsce ma świetny system surround.

We can no longer allow such confusion and suspicion to surround immunisation campaigns.
Nie możemy pozwolić, aby kampaniom szczepień towarzyszyły takie zamieszanie i podejrzenia.

Get to be somebody. Then we'll surround them.
Najpierw bądź kimś, potem ty i ja ich otoczymy.

We'il surround the government quarter, occupy all and police barracks.
Otaczamy dzielnicę rządu, zajmujemy koszary policji i

When you hear a whistle, surround this house.
Kiedy usłyszycie gwizd, otoczcie dom.

Surround each zone, cut off its source of supply, and liquidate any guerrilla forces.
Otoczy każdą ze stref, odetnie ich od zaopatrzenia i zlikwiduje partyzanckie siły.

Son, don't miss the wonders that surround you.
Synu, nie przegap cudów, które cię otaczają.

Tenderness and harshness surround our son from all sides.
Delikatność i dyscyplina otaczają naszego syna.

If Calderone's on land... it should be easy enough to surround him.
Jeśli Calderone będzie na lądzie, łatwo go będzie otoczyć.

I and the surround are not separate.
Ja i otoczenie nie jesteśmy rozdzieleni.

He'll surround and wait for an opportunity.
Otoczy teren i bedzie czekac na okazje.

Take a seat next to him and surround him by your warm and charm.
Usiądzcie obok niego i otoczcie go swoim ciepłem i urokiem.

In my opinion, it could be much more effective if we could count on support from the states which surround Central Asia.
Moim zdaniem mogłaby być ona znacznie skuteczniejsza, gdybyśmy mogli liczyć na wsparcie państw dookoła Azji Środkowej.

Wireless everything, surround sound in the ceiling.
Wszystko bezprzewodowe, dzwięk stereo w suficie.

Surround ruthless people, chosen for loyalty to him.
Otoczył się ludźmi bezwzględnymi, wybranymi dzięki swej względem niego lojalności.

Let's surround him and grab his hand.
Uwaga, trzeba ich otoczyć i złapać za ręce.

And when governments surround a subject with such secrecy--
A gdy rządy otaczają temat taką tajemnicą...

And even if he hasn't, Wraith cruisers surround themselves with an electromagnetic jamming field.
A nawet jeśli nie, to krążowniki Wraith otacza elektromagnetyczne pole zakłócające.

A group of spectators will surround the train
Pociąg będzie otaczała grupa widzów.

He says surround building and wait.
Mamy otoczyć budynek i czekać.

Surround the house and blocking all exits.
Otoczyć dom i zabezpieczyć wszystkie wyjścia!

Too many powerful women surround you.
Zbyt wiele silnych kobiet wokół ciebie.

Even against a backdrop of economic downturn, Europe cannot, and must not, shut itself off and ignore the burning issues that surround it.
Nawet w sytuacji spowolnienia gospodarczego Europa nie może - i nie wolno jej - odciąć się od palących problemów, które ją otaczają ani ich lekceważyć.

Yet, amidst discussions about an increase in world population, the European Union has failed even to give clear direction on concerns that surround migration.
Jednak w dyskusjach na temat wzrostu liczby ludności Unia Europejska nie przedstawiła choćby zarysu reakcji na obawy związane z migracją.

Is it one of them new cinemas with air-conditioning and Dolby Surround?
Czy to jedno z tych nowych kin, z klimatyzacją i Dolby Surroundem?

Surround the hut and move in.
Otoczcie chatę i ruszajcie.

Tell me the thoughts that surround you
Opowiedz mi o myślach, które cię otaczają.

Then they'il surround us and climb in.
Otoczą nas i zaczną się wspinać.

These vines that surround us all with beauty and... and nourishment.
Te wina otaczające nas wszystkich pięknością i... i pokarmem.

The aim is to classify and label the thousands of substances and mixtures which surround us.
Chodzi o sklasyfikowanie i oznakowanie tysięcy substancji i mieszanin, które nas otaczają.

The lack of understanding that can surround hedge funds and their operation often makes them good targets for this kind of scapegoating.
A brak zrozumienia zagadnień związanych z funduszami hedgingowymi i ich działaniami często może wystawiać je na cel takiego właśnie szukania kozłów ofiarnych.

Would it surround neon lights too?
Czy to też otacza światła neonowe?