Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) pod stopami, pod nogami;
trample underfoot - zadeptać, stratować; rozdeptać, doszczętnie zniszczyć;
get underfoot - plątać się pod nogami;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv pod nogami/stopami

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pod nogami, pod stopami
be trampled ~ być stratowanym przez kopyta zwierząt/ludzi
być traktowanym niewłaściwie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

pod stopami

Słownik architektury angielsko-polski

podstopka

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adv pod nogami, u dołu

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NOGA: POD NOGAMI

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I think that the subsidiarity of this report in particular has been trampled underfoot.
Uważam, że w odniesieniu do tego sprawozdania szczególnie zdeptano zasadę pomocniczości.

statmt.org

This verdict tramples underfoot freedom of religion and the cultural heritage of Europe.
Tym werdyktem podeptane zostały wolność wyznania i dziedzictwo kulturowe Europy.

statmt.org

It is not acceptable for this man to freely trample the dignity of this House underfoot.
Nie wolno w milczeniu wyrażać zgody na jawne lekceważenie powagi tej Izby przez tego człowieka.

statmt.org

I find it scandalous that Iran is trampling this right underfoot.
To skandaliczne, że Iran depta to prawo.

statmt.org

Moreover, human rights are being trodden underfoot.
Deptane są także prawa człowieka.

statmt.org

As a result, what Thirion describes as a "wonderful biological laboratory" cannot be protected from being trampled underfoot by increasing hordes of curious day-trippers, sometimes numbering several hundred, who can reach it in powered dinghies within 20 minutes of Royan.

www.guardian.co.uk

Stepping out into giddying fresh air (Harads is only 60km south of the Arctic circle), the forest was so still that the tiniest underfoot snap crackled like gunshot.

www.guardian.co.uk

Hun Sen cried as he lit candles and incense at a narrow bridge where thousands of festival-goers panicked, trampling their fellow revellers underfoot on Monday night.

www.guardian.co.uk

Well, all right, long as she stays from up underfoot.
Cóż, w porządku... tylko niech się nie plącze pod nogami.

Does that mean you'll be underfoot, experimenting, for quite some time?
Czy to znaczy, że będziesz eksperymentować, przez jakiś czas?

I think that the subsidiarity of this report in particular has been trampled underfoot.
Uważam, że w odniesieniu do tego sprawozdania szczególnie zdeptano zasadę pomocniczości.

We know that foreign policy complications result, as international law is being trampled underfoot here in a completely grey area.
Dobrze wiemy, że deptanie międzynarodowego prawa w tej całkowicie szarej strefie rodzi komplikacje w polityce zagranicznej.

I find it scandalous that Iran is trampling this right underfoot.
To skandaliczne, że Iran depta to prawo.

Wilfred's with you? Yeah, he's been underfoot all day.
Wilfred jest z tobą? Tak, cały dzień plącze się pod nogami.

We, indeed, are firmly convinced that it is in China's interests not to trample human rights underfoot but to respect them properly.
Istotnie, jesteśmy głęboko przekonani, że w interesie Chin leży, aby nie deptać praw człowieka, ale odnosić się do nich z właściwym poszanowaniem.

Moreover, human rights are being trodden underfoot.
Deptane są także prawa człowieka.

This verdict tramples underfoot freedom of religion and the cultural heritage of Europe.
Tym werdyktem podeptane zostały wolność wyznania i dziedzictwo kulturowe Europy.

It is not acceptable for this man to freely trample the dignity of this House underfoot.
Nie wolno w milczeniu wyrażać zgody na jawne lekceważenie powagi tej Izby przez tego człowieka.

To keep us underfoot They bury us in soot
By trzymać nas pod butem Malują nas sadzą

The golden talisman underfoot is phenomenon approaching.
Złoty talizman zniszczenia jest zbliżającym się zjawiskiem.

sky overhead and salt water underfoot.
Niebo nad moją głową i słoną wodę pod stopami.

I cannot find any justification, or any mitigating circumstances, for those who, in this way, trample underfoot all those values which are so important to us.
Nie mogę znaleźć żadnego usprawiedliwienia, ani żadnych okoliczności łagodzących wobec tych, którzy depczą wszystkie ważne dla nas wartości.

These countries trample the UN Declaration of Human Rights underfoot and defend themselves and other regimes against any criticism.
Kraje te łamią postanowienia Deklaracji Praw Człowieka ONZ i bronią siebie i inne reżimy przed krytyką.

(HU) Over the past eight years, the post-communist dictatorship in Hungary has systematically trodden underfoot the rights of Hungarians.
(HU) Przez ostatnie osiem lat postkomunistyczna dyktatura na Węgrzech systematycznie zadeptywała prawa Węgrów.

Following the Council's lead would mean trampling the health of our workers underfoot and abandoning the precept of reconciling family and work, which would be tantamount to betraying social Europe!
Podążanie za Radą oznaczałoby deptanie zdrowia naszych pracowników oraz zarzucenie koncepcji godzenia rodziny z pracą, co byłoby tożsame ze zdradą Europy socjalnej!

Cherished symbols, portraits of figures of whom your people are justly proud, on the ground, underfoot, in a public space, trodden on and befouled by people from all over Europe.
Umiłowane symbole, portrety osób, z których Pański naród słusznie jest dumny - na ziemi, pod nogami, w przestrzeni publicznej, deptane i brudzone przez ludzi z całej Europy?

We adopted a parliamentary reform during the last parliamentary term as well as procedures that we have now all trampled underfoot, including with the approval of the Bureau and that of the President.
W czasie ostatniej kadencji przyjęliśmy reformę parlamentarną, a także procedury, które teraz unicestwiliśmy, włącznie z zatwierdzaniem Prezydium i przewodniczącego.

We condemn utterly the senseless destruction of human life, the deaths of entire families as a result of blind fanaticism, which causes people to kill their fellow human beings and to trample human dignity underfoot.
Całkowicie potępiamy bezsens pozbawiania ludzi życia, śmierci całych rodzin w wyniku ślepego fanatyzmu, skłaniającego ludzi do zabijania swoich bliźnich i deptania ludzkiej godności.

You hit the nail on the head: when I was small I almost died from breathing in the vapours emitted by grapes being trampled underfoot in a vat, so there is a close link between life and death.
Trafił pan w samo sedno: gdy byłem mały, nieomal nie zginąłem, wdychając opary wydzielane z winogron udeptywanych w kadzi. A więc istnieje bliski związek życia ze śmiercią.

In the unredeemed lands of Istria and Dalmatia, the people of Fiume and Pola are demanding their rights, rights still being trampled underfoot more than 60 years after the end of the war.
Na nieodzyskanych obszarach Istrii i Dalmacji ludność Fiumy i Poli domaga się swych praw, praw które wciąż, 60 lat po zakończeniu wojny, są deptane.

It cannot be that we in Europe promote basic democratic rights all over the world through the European institutions, while in Brussels, in the heart of the European Union, these same basic rights are being trodden underfoot.
Nie może być tak, że promuje się z Europy na cały świat podstawowe prawa demokratyczne za pośrednictwem instytucji europejskich, a jednocześnie w Brukseli, w samym centrum Unii Europejskiej, te same prawa nie są w ogóle respektowane.

Unfortunately, it does seem to be the case that in the Council, the Arctic Ocean has been trampled underfoot by the Southern and Eastern Dimension, and so this Northern Dimension's Arctic window should now be opened.
Niestety wydaje się, że tak jest w Radzie - Ocean Arktyczny został stratowany przez wymiar południowy i wymiar wschodni. Teraz więc należy otworzyć arktyczne okno wymiaru północnego.

(IT) Madam President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, as Vice-Chair of the Committee on Development, I am engaged with the problems of many countries, especially in Africa, where human rights are routinely violated and trampled underfoot, if not altogether forgotten at times.
(IT) Pani Przewodnicząca, Pani Baronesso, Panie i Panowie! Jako wiceprzewodnicząca Komisji Rozwoju jestem zaangażowana w problemy wielu krajów, zwłaszcza w Afryce, gdzie naruszanie i deptanie praw człowieka są na porządku dziennym.

It represents such a gross disrespect for the principle of subsidiarity and tramples underfoot the institutional rules of the European Union and the powers of the Member States to such an extent that it gives credence to all those who feed distrust of the political voracity of Brussels.
Przedstawia bowiem tak ordynarny brak szacunku dla zasady pomocniczości i do tego stopnia niszczy reguły instytucjonalne Unii Europejskiej i uprawnienia państw członkowskich, że uwiarygodnia wszystkich tych, którzy żywią nieufność wobec politycznej zachłanności Brukseli.