Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) podkopać, podkopywać; podmyć, podmywać; osłabić, osłabiać; podważyć, podważać, poderwać, podrywać; przedstawić/przedstawiać w złym świetle;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (fig) podkopywać: his health was ~d by heavy drinking jego zdrowie zostało nadszarpnięte nadmiernym piciem
his authority is ~d jego autorytet został podważony

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

podkopywać, podmywać, podrywać (opinię) , przedstawiać w złym świetle

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

osłabiać to ~ value osłabiać wartość

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt podważać, nadszarpywać, osłabiać to undermine discipline demoralizować to undermine efforts podważać wysiłkito undermine sb's authority podkopywać czyjś autorytet to undermine value osłabiać wartość

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

podważać, nadszarpywać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt podkopać (fundament, zaufanie itd.)
to ~ morale demoralizować, podrywać morale

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PODKOPAĆ

PODERWAĆ

OSŁABIAĆ

PODMYĆ

PODMINOWAĆ

PODGRYZAĆ

RUJNOWAĆ

Słownik internautów

podważyć

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

podważać (autorytet), podkopywać (zaufanie)
to undermine discipline: demoralizować (podważać dyscyplinę)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nadwątlać

podkop

podminowywać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This undermines the stock of qualifications that Europe will need in the future.
Osłabia to zasoby kwalifikacji, których Europa będzie potrzebowała w przyszłości.

statmt.org

It would only undermine superior national regulations in many EU Member States.
Podważyłaby jedynie nadrzędne przepisy krajowe w wielu państwach członkowskich UE.

statmt.org

The fact is, Parliament will oppose any undermining of the acquis communautaire.
Faktem jest, że Parlament sprzeciwi się naruszeniu wspólnotowego dorobku prawnego.

statmt.org

This is undermined if exchange of information between authorities is restricted.
Zostaje to osłabione, jeśli wymiana informacji pomiędzy organami jest ograniczona.

statmt.org

It is not, in my opinion, of such a nature that it undermines multilateralism.
Nie ma ona, moim zdaniem, takiego charakteru, który podważałby multilateralizm.

statmt.org

But we can't dismiss them out of hand - that would undermine the whole purposes of the scheme.

www.guardian.co.uk

"It appears to be on the rise again with more and more people prepared to listen to those siren voices that say that everything is okay, there is no need to worry and that we can all carry on as before as all this fuss about climate change and environmental collapse is merely part of a sinister attempt to undermine the entire foundations of the market-based capitalist system.

www.guardian.co.uk

Britain and the US are expected to issue statements to mark the election's anniversary, seeking to balance support for democracy with the need to avoid charges they want to undermine the regime.

www.guardian.co.uk

That briefly spurred them on, Lionel Messi and Carlos Tevez upping their tempo in a bid to undermine the German back line, though L??w's side were happy to let their opponents ping their passes at arm's length with little space behind for the tricky forwards to exploit.

www.guardian.co.uk

Could you do any more to undermine the future of this programme?
Można było zrobić coś więcej, aby podkopać przyszłość tego programu?

You're always trying to undermine me every time I go on stage like that!
Za każdym razem jak wchodzę na scenę starasz się mnie podłamać!

I am not trying in any way to undermine the compromise.
W żaden sposób nie próbuję ograniczyć wypracowanego kompromisu.

So you do all this to undermine the system, huh?
Robisz to, żeby obalić system. Nie.

But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
Ale nie waż się podkopywać tego, co staram się tu zrobić.

Doesn't it bother you that they're trying to undermine your work?
Nie martwisz się, że próbują zniweczyć twoją pracę?

We cannot undermine our own free trade agreements in this way.
Nie możemy w ten sposób nadwątlać własnych porozumień w sprawie wolnego handlu.

We cannot allow competition to undermine the protection of workers' rights.
Nie wolno nam dopuścić, aby konkurencyjność osłabiała ochronę praw pracowników.

We need to strengthen our rules, not to undermine them.
Musimy wzmocnić nasze przepisy, a nie je osłabiać.

The Union should not undermine local producers in developing countries but, instead, support them.
Unia nie może szkodzić lokalnym producentom w krajach rozwijających się; zamiast tego powinna ich wspierać.

You know, this is beginning to seriously undermine my self-esteem.
Wiesz, to zaczyna poważnie podkopywać poczucie mojej własnej godności.

A failure to do this will undermine confidence in Europe.
Brak działań w tym względzie podważy zaufanie do Europy.

To attack these communities is to undermine our most fundamental values.
Atakowanie tych wspólnot stanowi naruszenie naszych najbardziej podstawowych wartości.

U h, and that our free press was always going to undermine us.
I że zdawaliśmy sobie sprawę z tego, że wolna prasa będzie zawsze nas podkopywać.

God, do you have to undermine everything that I do?
Boże, musisz podważać wszystko co robię?

French will think three times before trying to undermine Siam.
Francuzi pomyślą trzy razy, zanim zdecydują się osłabić Syjam.

We will not do so if we undermine personal rights.
Nie osiągniemy tego, podważając prawa osobiste.

I am cautious, however, that programmes in this area should not undermine a nation's right to set its own policies.
Pozostaję tu jednak ostrożny, ponieważ programy w tej sferze nie powinny podważać praw narodu do tworzenia własnej polityki.

Indeed, such a proposal could even undermine existing consumer rights.
Propozycja taka mogłaby w rzeczywistości nawet uchybiać obowiązującym prawom konsumentów.

In our view, however, there are still major shortcomings which undermine people's confidence.
Naszym zdaniem jednak w dalszym ciągu są poważne braki, które podważają zaufanie ludzi.

It was to undermine the seriousness, not to turn this thing into a joke.
To było osłabienie powagi, nie przemienianiu tego w żart.

We cannot undermine the moral foundations of democracy which rest on those very values.
Nie możemy podważać zasad demokracji, które opierają się na tych właśnie wartościach.

This would totally undermine the credibility of our climate policy.
Przyczyniłoby się to do całkowitego podważenia wiarygodności naszej polityki dotyczącej klimatu.

I hope this doesn't undermine your confidence in us.
Mam nadzieję, że to nie podważy w nas pańskiego zaufania.

Therefore, we ask for a survey on this particular issue because the economic measures should never undermine the social aspect.
Dlatego domagamy się zbadania tej szczególnej kwestii, ponieważ środki ekonomiczne nie powinny nigdy osłabiać aspektu społecznego.

A failure to recognise this relationship may undermine our efforts for improvements in both areas.
Jeżeli tego nie dostrzeżemy, trudno nam będzie poczynić postępy w którejkolwiek z tych spraw.

If it does, that would seriously undermine the political message of the Dublin system.
Jeżeli tak, wówczas poważnie osłabiłoby to polityczne przesłanie systemu dublińskiego.

This situation could undermine the national policy initiatives on environmental, social or fiscal legislation.
Taka sytuacja może osłabić krajowe inicjatywy polityczne dotyczące prawodawstwa środowiskowego, społecznego lub budżetowego.

These factors undermine the trust that is necessary for judicial cooperation.
Czynniki te osłabiają zaufanie, jakie jest koniecznym warunkiem współpracy sądowej.

Any special treatment at this stage will undermine Dawn's sense of normality.
Jakiekolwiek specjalne traktowanie w tej fazie podkopie u Dawn uczucie normalności.

Of course, we cannot allow short-term support for the industry to undermine its long-term competitiveness.
Oczywiście nie możemy zezwolić, aby krótkoterminowe wsparcie dla sektora, uderzyło w jego długoterminową konkurencyjność.

If we allow that to happen, we will undermine our own credibility.
Jeżeli na to pozwolimy, to zniszczymy naszą własną wiarygodność.

Some therapist said to undermine my admiration for him.
Jakiś terapeuta jej powiedział, że najpierw musi podkopać mój podziw dla niego.

Second, the solution is not to undermine the Treaty.
Po drugie, rozwiązanie to nie może osłabić Traktatu.

This could undermine investment and business attractiveness of Europe, reducing its growth potential.
Mogłoby to ograniczyć inwestycyjną i biznesową atrakcyjność Europy, zmniejszając jej potencjał wzrostu.

Otherwise, these will remain just fine words and we will undermine the European project itself.
W przeciwnym razie pozostaną tylko piękne słowa, a my osłabimy projekt europejski.

To remain such, I cannot undermine ability to command loyalty,
L aby nim pozostać, nie mogę wyzbyć się zdolności wzbudzania lojalności,

Why are you trying to undermine my confidence?
Czemu próbujesz podważyć moją pewność siebie?

Consequently, the Commission will not be able to accept amendments which could undermine these criteria.
Z tego względu Komisja nie będzie w stanie zaakceptować poprawek, które mogłyby podważyć te kryteria.

Furthermore, we must not allow ourselves to undermine widespread social support for the right to move freely.
Nie możemy też pozwolić, aby osłabło szerokie poparcie społeczne dla prawa swobodnego podróżowania.

Airline profits should not undermine passenger and staff safety or other social aspects.
Zyski linii lotniczych nie powinny stanowić zagrożenia ani dla bezpieczeństwa pasażerów i personelu ani dla innych kwestii społecznych.

That is why I voted to undermine the compromise.
Dlatego głosowałem za odrzuceniem kompromisu.

I want you to make him suffer. Undermine his rule, distract him.
Chcę, byś sprawił mu cierpienie. podkopał jego rządy, rozproszył go.

Your need to undermine my every goddamn play.
Musisz podważać każdą moją pieprzoną decyzję.

It could undermine the democratic process under way.
Mogłaby ona osłabić zachodzący obecnie proces demokratyczny.

In our rush to cut emissions, however, we should not undermine the competitiveness of European car manufacturers.
W naszej gonitwie za ograniczaniem emisji nie powinniśmy jednak osłabiać konkurencyjności europejskich producentów samochodów.

Excluding planned development that is clearly linked to the project in geographical or other terms can only undermine the legal situation.
Wyłączenie planowanej inwestycji, wyraźnie związanej z danym projektem w kategoriach geograficznych lub innych, może jedynie pogorszyć sytuację prawną.

The text you have read to us manages to undermine the entire Barnier proposal.
Tekst, który nam pan przeczytał skutecznie podważa cały wniosek pana Michaela Barniera.

The existing legislation strives to do this and today's proposal will not undermine those efforts.
Istniejące prawodawstwo służy jej zapewnieniu, a dzisiejsza propozycja nie podkopuje tych starań.

I think that is acceptable, provided they are time-limited and do not undermine the overall architecture of the project.
Moim zdaniem taka koncepcja jest do przyjęcia, pod warunkiem, że tego rodzaju ustalenia będą obowiązywały w ograniczonym czasie i nie będą osłabiały całej konstrukcji projektu.