Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niewątpliwy, niekwestionowany, niezaprzeczalny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niewątpliwy: you are ~ly right niewątpliwie masz rację

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niezaprzeczalny, niewątpliwy

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj niewątpliwy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEWĄTPLIWY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pewny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

An undoubted achievement of the Belgian Presidency is the strengthening of economic governance.
Niewątpliwym osiągnięciem prezydencji belgijskiej jest wzmocnienie zarządzania gospodarczego.

statmt.org

Nevertheless, from an EU perspective the results of the London summit were an undoubted success.
W każdym razie, z perspektywy UE, rezultaty szczytu w Londynie są niewątpliwym sukcesem.

statmt.org

However, this nonetheless shows the undoubted scale of the paralysis in which we found ourselves.
Ale tym niemniej pokazuje to pewną skalę paraliżu, w jakim się znaleźliśmy.

statmt.org

Despite the rapporteur's undoubted effort, I cannot say that the overall fabric of the report is satisfactory.
Mimo wysiłku sprawozdawcy, w który nie wątpię, nie mogę powiedzieć, że ogólna konstrukcja sprawozdania jest zadowalająca.

statmt.org

The position achieved by the euro in the international markets brings undoubted benefits, such as better protection from external shocks.
Pozycja, jaką na światowych rynkach osiągnęło euro przynosi niewątpliwe korzyści, takie jak lepsza ochrona przez zewnętrznymi wstrząsami.

statmt.org

But the highlight of the trip for the pope will undoubtedly be meeting Susan Boyle, who is to sing for him in Glasgow.

www.guardian.co.uk

The Google doodle shows Poirot - the only fictional character ever to receive a full-page obituary in the New York Times - and a cast of characters standing around a body (the search engine's letter "o", in this case wearing a set of pearls), as the Belgian detective undoubtedly explains exactly whodunit to his less perceptive observers.

www.guardian.co.uk

There are many nice things about America, but undoubtedly the nicest is Fashion Police, Godmother Rivers's weekly show on the E! channel, in which Joanie sits in an armchair and slags off photos of celebrities on the red carpet.

www.guardian.co.uk

It was, he insists, the very best heroin and the purest cocaine, which undoubtedly helped, as did the array of top-class lawyers who were on call every time he ran foul of the law.

www.guardian.co.uk

Moreover, this issue gives rise to huge curiosity and undoubted interest.
Ta kwestia budzi ponadto ogromną ciekawość i niekłamane zainteresowanie.

However, this nonetheless shows the undoubted scale of the paralysis in which we found ourselves.
Ale tym niemniej pokazuje to pewną skalę paraliżu, w jakim się znaleźliśmy.

It's undoubted that your husband is in an advanced stage of syphilis, and yet...
Pański mąż jest w zaawansowanym stadium syfilisu. A pani jest zdrowa.

Beside its undoubted qualities, the Toubont report has some weaknesses from this point of view.
Z tego punktu widzenia, oprócz swoich niepodważalnych zalet, sprawozdanie pana posła Toubont'a ma kilka słabych punktów.

Despite the rapporteur's undoubted effort, I cannot say that the overall fabric of the report is satisfactory.
Mimo wysiłku sprawozdawcy, w który nie wątpię, nie mogę powiedzieć, że ogólna konstrukcja sprawozdania jest zadowalająca.

Now there is a great danger that the undoubted successes will be destroyed if the opposition's criticisms are not addressed.
Obecnie istnieje niebezpieczeństwo, że ten niezaprzeczalny sukces zostanie zaprzepaszczony, jeżeli podnoszone przez opozycję problemy pozostaną bez odpowiedzi.

The position achieved by the euro in the international markets brings undoubted benefits, such as better protection from external shocks.
Pozycja, jaką na światowych rynkach osiągnęło euro przynosi niewątpliwe korzyści, takie jak lepsza ochrona przez zewnętrznymi wstrząsami.

Nevertheless, from an EU perspective the results of the London summit were an undoubted success.
W każdym razie, z perspektywy UE, rezultaty szczytu w Londynie są niewątpliwym sukcesem.

An undoubted achievement of the Belgian Presidency is the strengthening of economic governance.
Niewątpliwym osiągnięciem prezydencji belgijskiej jest wzmocnienie zarządzania gospodarczego.

Now is the time to make use of the undoubted benefits of European integration and take the European project up to a new, higher level.
Teraz jest czas, aby skorzystać z tych niewątpliwych korzyści, które niesie za sobą integracja europejska i wynieść projekt europejski na następny, wyższy poziom.

I consider the chosen solution to be an undoubted contribution in the field of functional separation based on the principle of voluntary commitment.
Uważam, że wybrane tutaj rozwiązanie wnosi niewątpliwie istotny wkład w funkcjonalny rozdział zgodnie z zasadą dobrowolnego zaangażowania.

This has the undoubted advantage of reinforcing their legitimacy in the eyes of citizens who still feel that the EU is too far removed.
Niewątpliwą tego zaletą jest wzmocnienie ich legitymacji w oczach obywateli, którzy wciąż mają uczucie, że Unia Europejska jest zbyt od nich oddalona.

I hope that today's debate will give a fresh impetus to the Commission to propose a ban on gambling advertisements in view of the undoubted public interest.
Mam nadzieję, że dzisiejsza debata będzie nowym impulsem dla Komisji, która wystąpi z wnioskiem dotyczącym zakazu reklamy hazardu w oczywistym interesie publicznym.

I was pleased by its proposed review, but it is important to ensure that the new pact does not quickly become yet another fiction and yet another reason for undoubted embarrassment.
Cieszy mnie zapowiedź jego rewizji, ale chodzi o to, żeby ten nowy pakt wkrótce nie stał się kolejną fikcją i jeszcze jednym powodem do pewnego zaambarasowania.

in writing. - (LT) An Agreement on civil aviation safety between the European Community and Canada has undoubted benefits for both parties.
na piśmie - (LT) Umowa dotycząca bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego między UE i Kanadą niesie ze sobą niewątpliwe korzyści dla obu stron.

It is my hope that the Schengen Evaluation Working Group will finally demonstrate to the Irish State, and indeed our neighbours across the way in Britain, the undoubted benefits of Schengen.
Mam nadzieję, że grupa robocza ds. oceny Schengen w końcu przedstawi państwu irlandzkiemu i sąsiadującej z nami Wielkiej Brytanii niewątpliwe korzyści wynikające z Schengen.

There is joint support for multilateralism and there is an undoubted need for close cooperation between the European Union and the Latin American countries if we want our influence to be felt in an improved global organisation.
Wspólnie wspieramy multilateralizm i bez wątpienia istnieje potrzeba bliskiej współpracy pomiędzy Unią Europejską i krajami Ameryki Łacińskiej, jeżeli chcemy, aby nasz wpływ był odczuwalny w ulepszonej, globalnej strukturze.

The Commission's ambitious plans are based on the assumption that the climate changes taking place in the world, which are an undoubted fact, are the result of CO2 emissions, and yet that has not been proved and was not sustained in Bali.
Ambitne plany Komisji bazują na założeniu, że zachodzące w świecie zmiany klimatyczne, które niewątpliwie są faktem, to rezultat wpływu emisji CO2, a przecież to nie zostało udowodnione i nie poparte na Bali.