Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) niepokój, obawa; zażenowanie, skrępowanie; niepokoje, zamieszki; niepewność;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U niepokój

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niezadowolenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPOKÓJ

ZAŻENOWANIE

ZAKŁOPOTANIE

Wordnet angielsko-polski

(physical discomfort (as mild sickness or depression) )
niewyraźność
synonim: malaise
synonim: unease

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

niepokój
zaniepokojenie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

skrępowanie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

niepokój

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Few legal experts expect the case to succeed, but it has renewed uneasiness over drones.

www.guardian.co.uk

Let us stop for a moment and feel this uneasiness.
Zatrzymajmy się na chwilę i poczujmy tęniepewność.

What is this uneasiness in my heart? Mistakes seem a part of my nature.
Co jest tym niepokojem w głębi serca? błędy wydają się być częścią mojej natury.

Did you hear the uneasiness in his voice?
Słyszał pan niepewność w jego głosie?

That is because I felt a strange uneasiness.
To dlatego, że poczułem dziwny niepokój.

I never had this feeling of uneasiness...
Nigdy tak głupio się nie czułem...

An uneasiness filled Querelle, troubling his mind.
Querella wypełnił niepokój, mącąc jego umysł.

The disadvantage of this lack of transparency is that it can result in growing uneasiness on our part about these sovereign wealth funds.
Złą stroną takiego braku przejrzystości jest możliwość narastania obaw po naszej stronie.

I cannot explain this sense of uneasiness regarding the preparation of this final European Council under a rotating presidency.
Brakuje mi słów, by wyrazić uczucie niepokoju związane z przygotowaniami tego ostatniego posiedzenia Rady Europejskiej za rotacyjnej prezydencji.

We have the Treaty of Lisbon, we have parity, we have faces, and yet how can I explain to you this uneasiness that I feel?
Mamy traktat lizboński, mamy parytet, mamy twarze... a mimo to ciężko jest mi wyrazić niepokój, który odczuwam.