Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) niestety; na nieszczęście; pechowo, niefortunnie, nieszczęśliwie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv niestety

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieszczęśliwie, na nieszczęście, niestety

Nowoczesny słownik języka angielskiego

niestety, niefortunnie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

na nieszczęście

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIESZCZĘŚCIE: NA NIESZCZĘŚCIE

NIEFORTUNNIE

Słownik internautów

niestety

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Unfortunately, I have just learned that Mr Posselt actually asked the question.
Przepraszam, właśnie się dowiedziałem, że to pytanie zadał pan poseł Posselt.

statmt.org

I cannot, although time is unfortunately a tyrant, omit to thank Mr Weber.
Choć czas nagli, nie mogę zapomnieć o podziękowaniach dla pana posła Webera.

statmt.org

This tragic anniversary has unfortunately coincided with the events in Japan.
Ta tragiczna rocznica nieszczęśliwie zbiegła się z wydarzeniami w Japonii.

statmt.org

Without it, this news would unfortunately be nothing other than a publicity stunt.
Bez tego informacja ta byłaby niczym więcej, jak tylko publicznym popisem.

statmt.org

Many people believe that the EE symbol is a safety mark, but unfortunately it is not.
Wiele ludzi uważa, że EE jest znakiem bezpieczeństwa, co nie jest prawdą.

statmt.org

It is "inspired" by a true story, which may unfortunately have been itself merely "inspired" by what its author claims to be the truth.

www.guardian.co.uk

And that was a huge help to me in terms of meeting people - people who unfortunately were a ways away in Wyoming or wherever - but still, I was meeting people who were gay and who weren't freaks.

www.guardian.co.uk

unfortunately the English seem to have been left short of both.

www.guardian.co.uk

unfortunately he doesn't speak any other languages either.

www.guardian.co.uk

But unfortunately, you and I have run out of time.
Ale niestety, ani ty ani ja nie mamy więcej czasu.

Unfortunately, they haven't been able To give us what we need.
Niestety, nie byli w stanie nam tego dać.

Unfortunately he won't be able to learn from the experience.
Niestety on nie będzie zdolny, by nauczyć się z doświadczenia.

But unfortunately, in my experience, very few parents will show up.
Ale z moich doświadczeń wynika, że niewielu rodziców się na takim zebraniu pojawi.

Unfortunately, I think the only thing she'd like is for you to be different.
Niestety, jedyną rzeczą, jaką ona chce, to stać się dla ciebie kimś innym.

Unfortunately we are still a long way away from them.
Niestety jesteśmy wciąż daleko od osiągnięcia tego celu.

Unfortunately, however, very little has happened in the last five years.
Niestety jednak bardzo niewiele wydarzyło się przez ostatnie pięć lat.

Unfortunately, these terms sometimes become nothing more than fine words.
Niestety te określenia niekiedy stają się tylko ładnymi słowami.

Unfortunately, we cannot go much further in terms of decision making.
Niestety, w procesie podejmowania decyzji nie możemy posunąć się dalej.

Unfortunately, our current policy has not brought the expected results.
Niestety nasza dotychczasowa polityka nie przyniosła oczekiwanych rezultatów.

Unfortunately for you my brother I can not take everybody.
Naszczęście dla ciebie, bracie ...nie wezmę wszystkich

Unfortunately for all of us, the game's about to end.
Niestety dla nas wszystkich, gra się skończy.

Unfortunately we're not going to be able to do that today.
Niestety nie będziemy mogli zrobić tego dzisiaj.

Unfortunately, we don't know where he is at the moment.
Niestety nie wiemy, gdzie w tej chwili przebywa.

Unfortunately, it will have to deal with them as well.
Niestety, z nimi też będzie się musiał uporać.

Well, unfortunately, I only got to meet her one time.
To nie tak się je bierze?

Well, all good things must come to an end, unfortunately.
Wszystko, co dobre, kiedyś się kończy.

But unfortunately, you never like to do it with me.
Ale niestety, nigdy nie bawisz się razem ze mną.

And unfortunately for you, words don't mean anything to me.
I na twoje nieszczęście, dla mnie słowa nie znaczą nic.

Unfortunately, you and I don't have much to say on that matter.
Niestety nie mamy w tej kwestii za dużo do powiedzenia.

Children are unfortunately way ahead of us in this area.
Dzieci niestety są daleko przed nami w tej dziedzinie.

Unfortunately, I for one cannot give a positive answer to these questions.
Niestety, nie mogę udzielić pozytywnej odpowiedzi na te pytania.

Unfortunately, no further attention was given to that important issue.
Niestety później już nikt nie zajął się tą ważną sprawą.

Unfortunately, the efforts made so far are clearly not enough.
Niestety, wszystko wskazuje na to, że dotychczasowe wysiłki są niewystarczające.

Unfortunately, there has been no change for the better since then.
Niestety od tamtej pory nic nie zmieniło się na lepsze.

However, we are, unfortunately, still going over far too much old ground.
Nadal jednak zanadto wracamy do starych argumentów.

The last six months of foreign policy have, unfortunately, not put a stop to this.
Ostanie pół roku w polityce zagranicznej niestety tego nie zastopowało.

I would like to give the floor to all of you but, unfortunately, we do not have the time.
Chciałbym oddać głos wszystkim państwu, ale niestety nie mamy tyle czasu.

Unfortunately, this action has not been taken at the right time.
Niestety, działania te nie zostały podjęte na czas.

I see it as just a step, because unfortunately, we have not gone far enough.
Postrzegam ją jako tylko krok, ponieważ niestety nie posunęliśmy się dostatecznie daleko.

Given the small amount of time available, I can unfortunately only look at one point.
Mam niewiele czasu na wypowiedź, mogę więc niestety poruszyć tylko jedną kwestię.

Unfortunately, I think that's pretty much all we can expect here.
Dyscyplina? Niestety. Myślę, że to dość wiele, wszysko czego możemy tu oczekiwać.

That's me trying to change the world. Unfortunately, not doing real well.
Ja próbujący zmienić świat. Niestety nie idzie mi to za dobrze.

Unfortunately, I did put a little something in that box.
Niestety, naprawdę kładłem trochę coś w tym pudle.

Unfortunately, I'm not in a position to make that happen.
Niestety nie mogę tego zrobić.

Unfortunately, I'm not allowed to say exactly where here is.
Niestety, nie wolno mi powiedzieć, gdzie dokładnie jestem.

Unfortunately, she has a few things to do before the ball.
Ale niestety ma kilka rzeczy to zrobienia przed balem.

Unfortunately, the rest of the world doesn't see it that way.
Niestety reszta świata widzi to inaczej.

Unfortunately, that cannot be said of the report in this House.
Nie można tego niestety powiedzieć o sprawozdaniu sporządzonym przez Parlament.

And, unfortunately, the final figure is considered to be larger still.
Uważa się niestety, że ostateczna wartość tych strat będzie jeszcze większa.

It is possible that the situation will not change, unfortunately.
Istnieje możliwość, że sytuacja, niestety, nie ulegnie zmianie.

Group support, unfortunately, is out, but we have heard all about that.
Wypadło z niego niestety wsparcie grupowe, ale wszystko o nim słyszeliśmy.

Unfortunately, the Commission has taken a long time to act.
Niestety, Komisja długo zwlekała.

Unfortunately, time is running out - there are already only eight months left.
Niestety czasu jest coraz mniej - już tylko 8 miesięcy.

Unfortunately, you do not have any plans in this area.
Niestety, nie macie państwo żadnym planów w tym względzie.

Unfortunately, there is nothing about this in the work programme.
Niestety w programie prac nie wspomina się o tym ani słowem.

Unfortunately, however, these thousands of changes are clearly not enough.
Niestety, te tysiące zmian jednak nie wystarczą.

I fear that, unfortunately, the same will happen in other countries too.
Obawiam się, że niestety to samo przytrafi się i innym państwom.

Unfortunately, I do not have the time to speak any more on this subject.
Niestety nie mam czasu na to, żeby szerzej na ten temat mówić.

Unfortunately, I have also found nothing on this subject in the work programme for 2009.
Niestety w programie prac na 2009 rok nie znalazłem żadnego odniesienia do tych kwestii.