(Adverb) powszechnie; uniwersalnie; ogólnie;
powszechnie, ogólnie
uniwersalnie, ogólnie, powszechnie
GENERALNIE
ogólnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I hope that we can concentrate on narrowing health inequalities universally in the European Union.
Mam nadzieję, że zdołamy skupić się na niwelowaniu różnic w całej Unii Europejskiej.
What changed the north-eastern part of our island was that people invested in universally small pieces of land.
Sytuację w północno-wschodniej części naszej wyspy zmieniły inwestycje dokonywane przez ludzi w małe działki.
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
Laicy spoza Ameryki w zasadzie ją ignorują.
So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest.
Moglibyśmy więc pozbyć się problemu ułatwiając dostęp do czystych igieł i likwidując obawę przed aresztowaniem.
That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
Niemal zawsze lepiej jest szukać tanich, lokalnych alternatyw najnowszych technologii.
At present, child benefit is paid universally for those with children up to age 19 for those in full-time education, or 16 otherwise, and is worth Â?20.
This view is shared almost universally - nearly 95% of those polled believe that "it is a good idea to seek counselling or psychotherapy for a problem before it gets out of hand", while 88% thought that "people might be happier if they took action to talk to a counsellor or psychotherapist about their problems".
The SAS roundup is not universally critical of celebrities, however, citing Jennifer Aniston as a voice of reason.
Other defectors offer graphic evidence of a health service in crisis, contradicting official claims that the country has properly funded, free and universally accessible healthcare.
Clearly no single model is universally applicable, but we can and should learn from one another.
Oczywiście żaden model nie jest uniwersalny, ale możemy i powinniśmy uczyć się od siebie nawzajem.
For the first time in history, both parties were universally hated.
Pierwszy raz w historii obie partie zostały powszechnie znienawidzone.
These are current global issues, universally considered vital for the European growth process.
Są to bieżące problemy ogólnoświatowe, powszechnie uznawane za zasadnicze dla europejskiego procesu wzrostu.
The Government's actions are not universally supported, that's your problem?
Działania rządu nie są powszechnie popierane, to jest twój problem?
The right to live freely is something that must be universally recognised.
Prawo do życia w wolności musi być wartością uniwersalną.
What we want, however, is a universally binding method that will not subsequently be called into question.
To czego jednak chcemy to uniwersalna metoda, która nie zostanie później zakwestionowana.
Sadly, respect for children's rights has not yet been universally ensured.
Niestety, poszanowanie praw dzieci nie jest jeszcze powszechnie gwarantowane.
This law operates universally - in the natural worid, human society or man's thinking.
Prawo to działa uniwersalnie, na całym świecie, w ludzkiej społeczności, czy w myśli człowieka.
Fighting in a just cause does not excuse actions which are universally considered to be wrong or acts of terrorism.
Walka o słuszną sprawę nie usprawiedliwia działań, które są powszechnie uznawane za niesłuszne, za terrorystyczne.
It is a case of sticking to the idea and applying it universally.
Chodzi o realizowanie go i powszechne stosowanie.
Programmes should be universally accessible and more flexible.
Programy powinny być powszechnie dostępne i bardziej elastyczne.
The decision is simple, clear and universally comprehensible.
Wyrok jest prosty, jasny i powszechnie zrozumiały.
The outcome is a hotchpotch report which strings together universally known generalities.
Efektem tego stanu rzeczy jest sprawozdawczy miszmasz zawierający powszechnie znane ogólniki.
It's more universally applicable than a patent medicine.
To nawet bardziej uniwersalne niż najpopularniejsze opatentowane lekarstwa.
The universally known facts cast a dark shadow over his curriculum vitae and should have been taken into account at an earlier stage.
Powszechnie znane fakty kładą widoczny cień na jego życiorysie i powinny być one brane pod rozwagę z wystarczającym wyprzedzeniem.
I expect political thuggery, which aims to replace dialogue, to be universally condemned by those involved in politics.
Oczekuję, że bandytyzm polityczny, który zastępuje dialog, zostanie powszechnie potępiony przez tych, którzy uprawiają politykę.
What changed the north-eastern part of our island was that people invested in universally small pieces of land.
Sytuację w północno-wschodniej części naszej wyspy zmieniły inwestycje dokonywane przez ludzi w małe działki.
Though I must say, Miss Bates is not exactly universally despised.
Chociaż muszę powiedzieć, że panną Bates niesposób powszechnie gardzić.
Is she beautiful, clever, rich, splendid, universally intelligent, unprecedentedly virtuous?
Jest piękna, bystra, bogata, doskonała, wszechstronnie inteligentna i nienagannie cnotliwa?
What do you -- she is universally cute.
Co ty... Ona jest wyjątkowo bystra.
Secondly, thanks to financial reporting based on universally acknowledged and approved accounting principles, companies would have wider access to capital.
Po drugie, dzięki sporządzeniu sprawozdań finansowych wg powszechnienie uznanych i akceptowanych zasad rachunkowości, przedsiębiorstwa zapewniają sobie szerszy dostęp do kapitału.
I hope that we can concentrate on narrowing health inequalities universally in the European Union.
Mam nadzieję, że zdołamy skupić się na niwelowaniu różnic w całej Unii Europejskiej.
So you see, Mr. Armstrong, cycling is universally popular.
Więc widzi pan, panie Armstrong, kolarstwo generalnie jest popularne.
The right to freedom and coexistence is universally recognised by humanist culture and international conventions.
Prawo do wolności i koegzystencji znajduje powszechne uznanie w kulturze humanistycznej i międzynarodowych konwencjach.
Amorality frees her to be universally perfect.
Amoralność uwalnia ją by być uniwersalnie doskonałą.
Universally accepted standards are selectively applied, depending on the payback that can be achieved from this sort of action.
Powszechnie przyjęte standardy są stosowane wybiórczo, w zależności od opłacalności tego typu działań.
Human rights are inalienable, indivisible and universally applicable.
Prawa człowieka są niezbywalne, niepodzielne i powszechnie stosowane.
This is universally recognised under the principle of the autonomy of the will and recognition of its existence.
Powszechnym wyrazem tego jest zasada autonomii woli i uznania jej istnienia.
No. I'm universally popular and well-liked.
Nie, jestem uniwersalnie popularny i lubiany.
Such inhumanity should be condemned universally.
Takie bestialstwo powinno być powszechnie potępiane.
Whilst it is true that the good will of all parties is universally declared, nothing further than this is forthcoming.
Właściwie dobra wola wszystkich stron jest powszechnie deklarowana, natomiast nic z tego nie wynika.
In some cases, consumers have had to accept outrageous bills that have not been backed up by any universally applicable calculation.
Niekiedy konsumenci muszą godzić się na skandalicznie wysokie rachunki nie poparte żadną ogólnie przyjętą kalkulacją.
However, part of this progress has been achieved by the use of methods that are in flagrant conflict with universally accepted human norms.
Częściowo został on jednak osiągnięty przy pomocy metod, które są rażąco sprzeczne z powszechnie akceptowalnymi normami ludzkimi.
Affordable and universally accessible energy is in the interest of all EU Member States.
Przystępna cenowo i powszechnie dostępna energia leży w interesie wszystkich państw członkowskich UE.
The next step would then involve examining whether that was sufficient or whether there was a need for a universally binding directive.
Kolejnym krokiem byłoby wówczas sprawdzenie, czy tego rodzaju posunięcie wystarczy, czy też potrzebna jest powszechnie wiążąca dyrektywa.
Greece has made significant steps and now supports a composite name with a universally binding erga omnes geographical indication.
Grecja poczyniła znaczne ustępstwa i obecnie popiera złożoną nazwę z powszechnie wiążącym erga omnes oznaczeniem geograficznym.
The question is: why is this directive, which is so important and so universally longed-for, difficult to apply?
Nasuwa się pytanie: dlaczego ta dyrektywa, tak ważna i tak powszechnie pożądana, jest tak trudna w stosowaniu?
Hydrogen is universally acknowledged as the environmentally 'cleanest' and most acceptable fuel, as its combustion in air or oxygen produces only water.
na piśmie. - Wodór jest powszechnie uważany za "najczystsze” ekologicznie i najbardziej przyjazne środowisku paliwo, gdyż w wyniku jego spalania w powietrzu lub tlenie produkowana jest wyłącznie woda.
If it were to be conducted honestly, on principles of solidarity and a genuine expansion of democracy, it could be accepted universally.
Jeśli byłby przeprowadzany uczciwie, na zasadach solidaryzmu i rzeczywistego poszerzania demokracji, mógłby być powszechnie akceptowany.
Sexual and reproductive rights are based on universally recognised rights to bodily integrity, non-discrimination, and the highest attainable standard of health.
Prawa seksualne i reprodukcyjne opierają się na powszechnie uznawanych prawach do nienaruszalności cielesnej, niedyskryminacji i najwyższych możliwych standardów zdrowotnych. Te prawa zostały ugruntowane w prawie międzynarodowym (w tym w art.
As is universally recognised, we did not reach the ambitious targets we set in Barcelona in 1995, so we set new ones in 2005.
Jak powszechnie wiadomo, nie osiągnęliśmy ambitnych celów określonych w Barcelonie w 1995 r., dlatego w 2005 r. wyznaczyliśmy nowe.
If the Commission is to help Europeans obtain healthcare services within the EU, they must ensure this is universally and equally applied.
Jeśli Komisja ma za zadanie pomóc Europejczykom w uzyskiwaniu świadczeń opieki zdrowotnej w obrębie UE, musi zapewnić jej powszechne i równe stosowanie.
It is not just about the market, but also about the public importance of our public broadcasters, which is universally acknowledged, not least by the Commission.
Ta sprawa nie dotyczy wyłącznie rynku, odnosi się ona również do społecznego znaczenia naszych publicznych podmiotów nadawczych, które jest powszechnie uznawane, również przez Komisję.
In the Rüffert case it is pointed out that collective agreements must be universally applicable, and not the model which was chosen in Lower Saxony.
W sprawie Rüffert zwrócono uwagę na to, że powszechne zastosowanie muszą mieć umowy zbiorowe, a nie model obrany w Dolnej Saksonii.
It bases itself on universally recognised infringements of international rights and principles, which are well-known to all and have been applicable at least since the Nuremberg trials.
Stosowana przezeń metoda opiera się na ogólnie uznanych naruszeniach praw i zasad międzynarodowych, które są wszystkim dobrze znane i miały zastosowanie przynajmniej od czasu procesów norymberskich.
The situation in the European Union is the sin of not observing the universally established and accepted principles of the Stability and Growth Pact.
Sytuacja w Unii Europejskiej to grzech nieprzestrzegania ustalonych powszechnie przyjętych zasad paktu stabilizacji i wzrostu.
Such labelling should be clear and universally recognisable, so that European consumers will know the product they are buying has not been produced from animals fed with genetically modified feed.
Oznakowanie takie powinno być jasne i ogólnie rozpoznawalne, tak aby europejski konsument wiedział, że produkt, który nabywa, nie jest wyprodukowany ze zwierząt, które były karmione genetycznie modyfikowanymi paszami.
in writing. - The WTO duty-free rules for pharmaceutical ingredients are universally supported by the pharmaceutical industry.
na piśmie - Przepisy WTO regulujące bezcłowe traktowanie składników produktów farmaceutycznych cieszą się powszechnym poparciem przemysłu farmaceutycznego.
The existence of public policies in fundamental social areas, in particular universally accessible public services, especially in the areas of health and education, has made a decisive contribution.
Decydujące znaczenie miały strategie polityczne państw w podstawowych obszarach społecznych, zwłaszcza w powszechnie dostępnych usługach publicznych, głównie w dziedzinie zdrowia i edukacji.
We must combat trafficking in organs and tissues, which should be universally banned, in particular where it concerns the transplantation of organs and tissues from minors.
Należy zwalczać handel organami i tkankami, który powinien być powszechnie zakazany, a w szczególności wówczas, gdy w grę wchodzi przeszczepianie organów i tkanek od nieletnich.