(Adjective) nienaturalny, sztuczny; nienormalny, anormalny; niezgodny z naturą, wbrew naturze; nieludzki, bestialski;
adj nienaturalny
nienaturalny, anormalny, sztuczny, nienormalny, nikczemny
adj nie-naturalny
SZTUCZNY
NIENORMALNY
ANORMALNY
WYRODNY
NIESZCZERY
1. (speaking or behaving in an artificial way to make an impression)
nienaturalny, sztuczny
synonim: affected
2. (not normal
not typical or usual or regular or conforming to a norm
"abnormal powers of concentration"
"abnormal amounts of rain"
"abnormal circumstances"
"an abnormal interest in food")
nienormalny, anormalny: : synonim: abnormal
3. (not normal
not typical or usual or regular or conforming to a norm
"abnormal powers of concentration"
"abnormal amounts of rain"
"abnormal circumstances"
"an abnormal interest in food")
nienormalny: : synonim: abnormal
adj. nienaturalny
wyrodny
adj. nienaturalny
sztuczny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
Ale niepokoi nas poczucie, że taka terapia jest jakby nienaturalna.
Two: both have been marketed heavily, creating unnatural demand.
Po drugie: oba produkty były silnie reklamowane, tworząc nienaturalną żądzę.
There is an unnatural combination of strains and DNA in the virus.
Wirus zawiera nienaturalną kombinację szczepów i DNA.
I don't believe that chemicals are unnatural.
Nie wierzę, że chemia jest nienaturalna.
It is also reminiscent of the sudden, unnatural death of entire herds after the animals had eaten genetically modified feedstuffs.
Kojarzy się to również z nagłą, nienaturalną śmiercią całego pogłowia po tym, jak zwierzęta zjadły genetycznie modyfikowaną paszę.
The Lib Dem leader, who says of himself "I am a revolutionary but I am also a pragmatist", added: "There is a Labour assumption that this coalition is an unnatural act, and all we have to do is put it back in a box, and carry on as before.
) The unnatural quiet - nothing else stirs, not even a cat - is a reminder: in politics, life can change in an instant.
At first it looks like just another tiny island of ruined and abandoned buildings, poking out of the vast, unnatural inland sea that stretches away into the distance on all sides.
Rather, it is a "metamaterial": an intricately constructed array of tiny silver wires embedded in aluminium oxide, which does weird things to the light waves that hit it, bending them in odd ways and sending them in unnatural directions.
Three men living together in a house is a mess. It's unnatural.
Trzech mężczyzn mieszkających w jednym domu jest rzeczą nienaturalną.
But it's an unnatural setting for us. A place of great danger.
Ale to nie jest dla nas naturalne środowisko. Jest bardzo niebezpieczne.
That's a much more unnatural circumstance than any cause of her death.
To jest bardziej nienaturalne niż powody jej śmierci.
An unnatural loss of blood which we've been unable to determine.
Nienaturalna utrata krwi, której przyczyny nie byliśmy w stanie określić.
We're here for the rest of our unnatural lives.
Będziemy tu do końca naszego życia.
This unnatural tendency you were born with will go away if God wishes.
Ta nienaturalna skłonność, z którą się urodziłeś, przejdzie, jeśli bóg pozwoli.
Steven, do you really think we're a creepy, unnatural couple?
Steven czy naprawdę myślisz że jesteśmy dziwną i nienaturalną parą?
The soldier to come is both natural and unnatural.
Żołnierz powinien być naturalny i nienaturalny jednocześnie.
But then perhaps his own unnatural urges will give him sympathy for yours.
Ale z drugiej strony może jego anormalne żądze pomogą mu zrozumieć twoje.
So all that stuff you said about monogamy being unnatural, you're just making excuses.
A więc to co powiedziałaś... że monogamia jest nienaturalna... - usprawiedliwiasz się.
No, these things have a very unnatural history.
Na pewno nie, oni mają bardzo nienaturalną historię.
Well, it's sort of unnatural as it is, Michael.
Cóż, jest w tym coś nienaturalnego, Michael.
We are told it heals in an unnatural way.
Ponoć leczą się w nienaturalny sposób.
You see, what I done to you is unnatural.
To co Ci zrobiłem jest nie naturalne.
It's unnatural to put them in a man.
To nienaturalne wkładać je mężczyźnie.
There's something unnatural and evil and twisted about this place.
Jest coś nienaturlanego złego i pokręconego w tym miejscu.
That man has an unnatural attachment to his monkey.
Ten człowiek jest nienaturalnie przywiązany do swojej małpy.
We join together and beg you to rid him of his unnatural perversions.
Łączymy się razem i błagamy Cię, abyś oczyścił go z jego nienaturalnych zboczeń.
Agh! The kind of magic my mother practiced, it's unnatural.
Rodzaj magii, którą praktykowała moja matka jest nienaturalny.
What you are planning to do is unnatural.
To co planujecie zrobic nie jest nienaturalne.
You know nothing about feelings, natural or unnatural.
Nie wiesz nic o uczuciach, naturalnych czy nienaturalnych.
Many unnatural people roam free to commit great offences against the gods.
Uwolniło się wiele wynaturzeń ludzkich, które popełniająwielkie wykroczenia przeciwko bogom.
Oh, lady, come from this nest of death, contagion, and unnatural sleep.
Opuśćmy to gniazdo śmierci, zarazy i sztucznego snu.
And the unnatural feelings it makes everybody have.
I wywołuje w nich nienaturalne uczucia.
It is not necessary for us to impose quotas and unnatural gender distributions on the sector.
Nie musimy nakładać kontyngentów i wprowadzać nienaturalny rozkład płci w sektorze.
What about trying to shorten my unnatural life?
A co z próbą skrócenia mojego nienaturalnego życia.
Something dangerous, unnatural, coming out of the darkness.
Coś niebezpiecznego, nienaturalnego wychodzącego z ciemności.
A bullet in the desert is not unnatural.
Kula na pustyni to nic nienaturalnego.
Isn't natural at all. Maybe it's completely unnatural.
Nie jest do końca naturalne Może kompletnie nienaturalne
Yes, a few of the e-mails... drew an unnatural attention to themselves.
Tak, kilka maili zwróciło na siebie nienaturalną uwagę.
I'm saying this thing is a bona fide unnatural organism.
Mówię tylko, że ta rzecz z całą pewnością nie jest naturalnym organizmem.
It hides things that seem unnatural to them.
Woda ukrywa stworzenia, które wydają im się nienormalne.
Perhaps Highgarden has a high tolerance for unnatural behavior.
Wysogród zdaje się posiadać wysoki poziom tolerancji - dla nienaturalnych zachowań.
The phrasing is unnatural to the written word.
Frazowanie jest nienaturalne do słowa pisanego.
He was um... trussed up in a very unnatural position.
Mój syn był związany w bardzo nienaturalnej pozycji.
This talking through a wall is unnatural.
Rozmowa przez ścianę jest głupia.
Boxing is an unnatural act, cos everything in it is backwards.
Boks jest nienaturalny. Wboksie wszystko jest na opak.
There is an unnatural combination of strains and DNA in the virus.
Wirus zawiera nienaturalną kombinację szczepów i DNA.
The ring brought to Gollum unnatural long life.
Pierścień zapewnił mu nienaturalnie długi żywot.
This clump secretes an enzyme when someone is faced with an unnatural death.
Ta kępa wydziela enzym gdy staną naprzeciw kogoś z nienaturalną śmiercią.
They mustn't be unnatural or, conversely, too ordinary.
Żeby nie było ani zbyt oryginalne, ani zbyt zwyczajne.
You think my attachment to Alec is unnatural?
Czy moje przywiazanie... do Aleca jest nienaturalne?
But unnatural projections work just as well.
Lecz nienaturalne projekcje również działają.
One night he came home with two others... and it turned... unnatural.
Pewnej nocy wrócił z dwójką innych... i zaczął zachowywać się... nienaturalnie.
The unnatural light it throws on everybody.
To nienaturalne światło wpływa na wszystkich.
To them, our relationship is unnatural.
Dla nich, nasz związek jest nienaturalny.
There's something unnatural. I want it stopped.
Tam dzieje się coś nienaturalnego i chcę to zatrzymać.
We know all about your obscene, unnatural tryst.
Wiemy wszystko o waszych nieprzyzwoitych, chorobliwych schadzkach.
What do you mean by unnatural?
Co pan rozumie przez nienaturalne?
And he still hates Ron Burgundy with an unnatural burning intensity.
I wciąż nienawidzi Rona Burgundy z niespotykanie niezdrową intensywnością.