(Adjective) niekonwencjonalny, oryginalny, niesztampowy; religia nieortodoksyjny;
nieortodoksyjny, niekonwencjonalny
adj form. nieortodoksyjny
niekonwencjonalny
ORTODOKSYJNY: NIE ORTODOKSYJNY
adj. nieprawowierny
niekonwencjonalny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It may be unorthodox, but I should like to commend his work also.
Może jest to nieszablonowe, ale także i jemu chciałabym podziękować.
(FR) Madam President, I would like to go back to the rather unorthodox statements made by Mr Barroso.
(FR) Pani przewodnicząca! Chciałbym powrócić do dość niekonwencjonalnej wypowiedzi pana przewodniczącego Barroso.
Mr Chichester, what I will retain from this intervention is what I assume is your approval of my unorthodox ways.
Panie Pośle Chichester! Zapamiętam sobie z tej wypowiedzi to, że jak mniemam akceptuje Pan moje nieortodoksyjne postępowanie.
We have all enjoyed the unorthodox powers that you have granted yourself today, so I would like to ask for the same provision.
Wszyscy skorzystaliśmy z nieortodoksyjnych uprawnień, które sam Pan sobie dziś przyznał, a więc chciałbym prosić o identyczne traktowanie.
As a result of this unorthodox behaviour, Greece is mourning three victims today, the death of three workers as a result of aggressive protests by other workers.
W wyniku tego niekonwencjonalnego zachowania Grecja opłakuje dziś trzy ofiary, śmierć trzech robotników w wyniku agresywnych protestów innych robotników.
His methods are a little unorthodox, but he usually gets great results.
Jego metody są trochę niekonwencjonalne, ale zwykle uzyskuje świetne wyniki.
But I've used other unorthodox methods, some of which might be considered illegal.
Ale korzystałam z innych niestandardowych metod, które niektórzy mogą uznać za nielegalne.
It may be unorthodox, but I should like to commend his work also.
Może jest to nieszablonowe, ale także i jemu chciałabym podziękować.
He is indeed what unorthodox, but he always gets it done.
On jest naprawdę jakim niekonwencjonalnym, ale on zawsze sprawia, że to jest zrobione.
I want to meet at a Truth church. This is unorthodox.
Spotkamy się w Kościele Prawdy. To niekonwencjonalne.
Yep, unique and unorthodox who can thrust with the best of them!
Yep, wyjątkowa i niekonwencjonalna, która może się przepychać z najlepszymi!
All right, his methods may be a little unorthodox, but he's a proven winner.
Zgodzę się, jego metody mogą być lekko niekonwencjonalne, ale jest on udowodnionym zwycięzcą.
Your speech was unorthodox, but you did it, boy.
Twoje przemówienie było nietypowe, ale udało ci się.
It is completely unorthodox for our purposes here, or upstairs, wherever.
To zupełnie nieortodoksyjne na nasze potrzeby, tutaj, czy tam na górze, nieważne.
Given how unorthodox this all is, I think we'il find another venue.
Zważywszy, jak jest to nieortodoksyjne, raczej znajdziemy inne miejsce.
Beg your pardon, my lord. I know that it's unorthodox.
Przepraszam, mój panie, wiem, że nie wolno tego robić,
Yes, I've read all his books. A very keen, unorthodox mind.
Przeczytałam wszystkie jego książki... bardzo przenikliwy, niekonwencjonalny umysł.
I wrote just unorthodox on purpose just to, you know...
Po prostu napisałem niekonwencjonalnie na celu tylko po, wiesz...
We have all enjoyed the unorthodox powers that you have granted yourself today, so I would like to ask for the same provision.
Wszyscy skorzystaliśmy z nieortodoksyjnych uprawnień, które sam Pan sobie dziś przyznał, a więc chciałbym prosić o identyczne traktowanie.
Everybody warned me, he was unorthodox but he's way irrational, bordering on nutso.
Wszyscy mówili, że jest nieortodoksyjny... ...ale on jest bardzo daleki od racjonalizmu.
Cindy Styne, that possesses a very unorthodox view manner, said carefully.
Cindy Styne, która posiada bardzo nieortodoksyjny sposób bycia, delikatnie mówiąc.
Sometimes, I wish you weren't so unorthodox.
Czasami chciałbym żebyś nie był taki niekonwencjonalny.
Your road to peace proved somewhat unorthodox.
Twoja droga do pokoju jest raczej niezbyt ortodoksyjna.
I must say, it's a little unorthodox.
Muszę przyznać, jest nieco niekonwencjonalna.
Mr President, I know it is quite unorthodox to take the floor after the Commissioner has spoken.
Panie Przewodniczący! Wiem, że jest to dość niekonwencjonalne, żeby zabierać głos po wypowiedzi pani komisarz.
I apologize for my unorthodox entrance.
Przepraszam, za moje niekonwencjonalne wejście.
This is a bit unorthodox.
To jest niekonwencjonalne.
This is all highly unorthodox.
To bardzo niekonwencjonalne, panie Wilson.
Shaginator certainly has an unorthodox style.
Shaginator ma niewątpliwie oryginalny styl.
That would be highly unorthodox.
To byłoby wysoce nieortodoksyjne.
It's unorthodox, but not unheard of.
To niekonwencjonalne, ale nie szkodzi.
Sir, I know this is unorthodox...
Wiem, proszę pana, że to dość niekonwencjonalne...
however unorthodox they may appear.
jakkolwiek nieortodoksyjne by się pani wydawały.
I admit it was uh... unorthodox.
Przyznaję, to było... poniżej pasa.
Dear Uncle Albert, I recognize that I am involved... with unorthodox business people.
Drogi Wujku Albercie, rozpoznałem, że jestem zaangażowany... z niekonwencjonalnymi biznesmenami.
You're an unorthodox arguments whiz...
Jesteś mistrzem niekonwencjonalnych sporów, a to...
You may be unorthodox... ...but you certainly get results.
Może i działacie niekonwencjonalnie... ...ale przynajmniej osiągacie rezultaty.
You have very... unorthodox methods, Dr. Blake.
Masz bardzo niekonwencjonalne metody kuracji, doktorze Blake.
After such an unorthodox attack - one which was pushing the limits of defamation - it would have been right to have allowed me the opportunity to answer her.
Myślę, że szkoda, że pani Harms nie jest już obecna. Po tak niekonwencjonalnym ataku - który miał niemal charakter zniesławienia - należałoby dać mi szansę udzielenia odpowiedzi.
Mr Chichester, what I will retain from this intervention is what I assume is your approval of my unorthodox ways.
Panie Pośle Chichester! Zapamiętam sobie z tej wypowiedzi to, że jak mniemam akceptuje Pan moje nieortodoksyjne postępowanie.
(FR) Madam President, I would like to go back to the rather unorthodox statements made by Mr Barroso.
(FR) Pani przewodnicząca! Chciałbym powrócić do dość niekonwencjonalnej wypowiedzi pana przewodniczącego Barroso.
Theyre a little unorthodox... ...for Wellesley.
Są troszeczkę nie ortodoksyjne... ...jak na Wellesley.
As a result of this unorthodox behaviour, Greece is mourning three victims today, the death of three workers as a result of aggressive protests by other workers.
W wyniku tego niekonwencjonalnego zachowania Grecja opłakuje dziś trzy ofiary, śmierć trzech robotników w wyniku agresywnych protestów innych robotników.