Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) (s)pruć (się); (wy)strzępić (się); rozplątać/rozplątywać (się); rozwiązać/rozwiązywać (się); rozwikłać (intrygę), wyjaśnić; rozpaść się;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt rozwijać
rozwikłać
rozwiązywać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozplątywać, rozplatać, rozwiązywać, rozwikłać, wyświetlać, odsłaniać, ujawniać

Nowoczesny słownik angielsko-polski

pruć

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi rozplątywać (się)
rozwikłać, rozwiązywać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZPLATAĆ

ROZMOTAĆ

ODMOTAĆ

ROZPLATAĆ SIĘ (O SZNURZE)

ODPLĄTAĆ

ODWIKŁAĆ

ROZWIKŁAĆ

ODKRĘCIĆ

STRZĘPIĆ SIĘ

ROZWIKŁAĆ ZAGADKĘ

WYJAŚNIAĆ

ROZSZYFROWAĆ

WYŚWIETLAĆ SIĘ (O TAJEMNICY)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rozplątać

rozwiązywać

strzępić

Słownik techniczny angielsko-polski

rozmotywać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

They will vote for us to leave the European Union and begin the unravelling.
Zagłosują za opuszczeniem przez nas Unii Europejskiej i rozpoczęciem procesu wystąpienia.

statmt.org

I appeal once more to all of you who are now trying to unravel this compromise again.
Raz jeszcze apeluję do wszystkich, którzy obecnie znów próbują unicestwić osiągnięty kompromis.

statmt.org

What if we could unravel aging and understand it -- begin to retard the process or even reverse it?
Co będzie, jeśli rozwiążemy zagadkę starzenia się, nauczymy się spowalniać lub nawet odwracać ten proces?

TED

Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Inne historie wieszczą zbliżający się koniec.

TED

But then, in the '90s, something began to unravel.
Ale w latach 90. pojawiły się nowe odkrycia.

TED

Waine and Dennis helped Stevens to unravel the background to many unexplored sections of the diaries, which Williams started keeping in 1942 and famously finished with a final dark entry on 14 April 1988, the night of his death, with the words "Oh - what's the bloody point?" But the content of the diaries is not the whole story.

www.guardian.co.uk

For 350 years, the Royal Society has called on the world's biggest brains to unravel the mysteries of science.

www.guardian.co.uk

The study, published in the US journal Science, will help researchers unravel why and how the body ages and potentially lead to drugs that can slow down the ageing process.

www.guardian.co.uk

The documents that would unlock the secret, unravel the mystery.

www.guardian.co.uk

I had a plan in place that, until recently, began to unravel.
Miałem plan, który do niedawna się rozwijał.

It works for a while, but then things start to unravel.
Tak. Wszystko jest w porządku przez chwilę, jednak potem wszystko zaczyna się sypać.

We will use all our resources to unravel this mystery.
Użyjemy wszystkich naszych źródeł, żeby rozwiązać tą tajemnicę.

I appeal once more to all of you who are now trying to unravel this compromise again.
Raz jeszcze apeluję do wszystkich, którzy obecnie znów próbują unicestwić osiągnięty kompromis.

Men love to blame demons when their grand plans unravel.
Ludzie uwielbiają obwiniać demony, gdy ich wielkie plany upadają.

You mean, if you pull the thread, the whole thing will unravel?
Ma pan na myśli to, że jeśli pociągnę za nitkę, cała sprawa się rozwikła?

If you loosen it a bit. It'll quickly unravel.
Jeśli choć trochę poluźnisz, szybko się rozplącze.

Designed to unravel and fall away over time.
Została zaprojektowana, żeby się strzępić i z czasem odpaść.

Tywin Lannister knows what he needs to do to make us unravel.
Tywin Lannister wie, co należy robić, by rozbić nas w puch.

Has our ability to unravel the mysteries of rainbows made them any less miraculous?
Czy nasza umiejętność rozwikłania tajemnic tęczy czyni ją mniej cudowną?

So gather around as I run it down... and unravel my pedigree.
Zbierzcie się wokoło, ponieważ ujawniam prawdę... i wyjaśniam mój rodowód.

After her mother passed, Olivia set about to unravel the mystery of her origins.
Po śmierci jej matki, Olivia zaczęła rozplątywać zagadkę swojego pochodzenia.

Lord Scarman is trying to unravel my empire.
Lord Scarman próbuje zniszczyć moje imperium.

Eventually the whole thing will unravel.
Wreszcie cała sprawa się rozwiązuje...

Now the universe begins to unravel?
Chyba teraz cały wszechświat zacznie się rozpadać.

But, dad, we weren't involved. ... trying to unravel the mystery.
Tato, nie braliśmy w tym udziału. ...starając się rozwikłać tajemnicę.

And Nolton, he wanted to unravel that sclence.
A Nolton chciał rozszyfrować tą naukę.

Want to unravel the past?
Chcesz rozwikłać przeszłość?

The siege will unravel us.
Oblężenie rozwikła nas.

Adam encouraged and inspired me and helped me unravel the mystery of my past
Adam inspirował mnie i pomógł mi odkryć tajemnicę mojej przeszłości.

just unravel this... just a little bit more.
Rozwikłać to... Chociaż trochę...

Yes, the accession process is a tool, but it should not slowly turn into Penelope's shroud, where we unravel at night that which we have woven during the day.
To prawda, że proces akcesyjny jest narzędziem, ale nie możemy dopuścić, by stawał się powoli szatą Penelopy, gdzie w nocy prujemy to, co udało nam się utkać za dnia.

When I approached the Commission to try to head off disaster, I was told that the scheme was set and that to tamper with it, even for a good reason, would unravel the whole thing.
Kiedy zwróciłam się do Komisji, starając się zapobiec katastrofie, usłyszałam, że system jest ustalony, a wszelka ingerencja, nawet z dobrych pobudek, oznaczałaby jego załamanie.