(Adjective) nierealistyczny, nierealny; niepraktyczny;
adj
1. (unpractical, unreasonable) niewykonalny.
2. (of ost) nierealistyczny
nierealistyczny, ograniczony, niepraktyczny
nierealny
adj nierealistyczny
(not realistic
"unrealistic expectations"
"prices at unrealistic high levels")
nierealistyczny
nieżyciowy
oderwany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The idea of EU planning in this area is therefore entirely unrealistic.
Idea planowania na szczeblu UE w tej dziedzinie jest zatem zupełnie pozbawiona realizmu.
in writing. - (DE) The amounts referred to in this report are totally unrealistic.
Kwoty wymienione w sprawozdaniu są zupełnie oderwane od rzeczywistości.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Wydaje mi się, że nie powinniśmy tu mieć nierealistycznych oczekiwań.
Rarely have I come across such a demagogic and unrealistic report.
Rzadko miałem do czynienia z tak demagogicznym i pozbawionym realizmu sprawozdaniem.
The global financial crisis is a warning for us against the unrealistic and the irresponsible.
Globalny kryzys finansowy jest dla nas ostrzeżeniem przed nierealnym i nieodpowiedzialnym.
Last time it was unrealistic to get him released from his position.
Ostatnim razem, nie było sposobności aby przedstawić nową osobę na to stanowisko.
Well, what good's a dream If it's not a little unrealistic?
Co dobrego jest w marzeniu, jeśli nie jest choć trochę nierealne?
Let us not just sit here and make unrealistic demands.
Nie możemy jedynie siedzieć tu i stawiać nierealistyczne żądania.
This would be an unrealistic target for a number of European states.
Cel ten byłby nierealistyczny dla wielu europejskich krajów.
This is the act of a desperate, wildly unrealistic person.
To jest akt desperacji, wściekle nierealistycznej osoby.
I would not consider such an unrealistic approach to be a sustainable alternative for the whole of Europe.
Nie uważam tak nierealistycznego podejścia za zrównoważoną alternatywę dla całej Europy.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Wydaje mi się, że nie powinniśmy tu mieć nierealistycznych oczekiwań.
If that happens, a 4% contribution to economic growth over the coming decades might not be unrealistic.
Jeżeli tak się stanie, zwiększenie wzrostu gospodarczego o 4 % na przestrzeni najbliższych dziesięcioleci być może nie będzie nierealistyczne.
We considered the three-day deadline to be unrealistic from the start.
Od początku uznaliśmy trzydniowy termin za nierealny.
The global financial crisis is a warning for us against the unrealistic and the irresponsible.
Globalny kryzys finansowy jest dla nas ostrzeżeniem przed nierealnym i nieodpowiedzialnym.
We are the citizens' voice; to adopt such unrealistic positions would not do justice to them.
Jesteśmy "głosem” obywateli; przyjmowanie stanowisk tak oderwanych od rzeczywistości nie leży w ich interesie.
Rarely have I come across such a demagogic and unrealistic report.
Rzadko miałem do czynienia z tak demagogicznym i pozbawionym realizmu sprawozdaniem.
American monetary and budgetary policy has been at the very least unrealistic.
Amerykańska polityka monetarna i budżetowa okazała się co najmniej nierealistyczna.
The unrealistic nature of the objectives that have been voted on is striking.
Nierealny charakter celów poddanych pod głosowanie jest uderzający.
But it's unrealistic to have the school adopt him.
Ale nie ma szans, żeby przyjęto go do szkoły.
Expecting countries to abandon coal just like that is unrealistic.
Oczekiwanie, że państwa tak po prostu zrezygnują z węgla, jest nierealistyczne.
Is fine, is telling me you want to be realistic, but unrealistic.
Chcesz mi powiedzieć, że mam być realistyczny, ale nie realistyczny? Dokładnie.
The idea of including self-employed people in the working time directive is unrealistic.
Koncepcja objęcia dyrektywą o czasie pracy osób pracujących na własny rachunek jest nierealistyczna.
It is quite unrealistic to expect a worldwide introduction of a financial transaction tax at present.
Nie należy spodziewać się obecnie wprowadzenia podatku od transakcji finansowych na szczeblu globalnym, to nierealne.
This proposal ought to be simply abandoned as unrealistic and irresponsible.
Ta propozycja powinna zostać po prostu odrzucona jako niemożliwa do zrealizowania i lekkomyślna.
This is entirely unrealistic - where is the investment going to come from?
To całkowicie nierealne - skąd mają pojawić się inwestycje?
Some see it as not ambitious enough; others think it is unrealistic.
Niektórzy postrzegają to jako niezbyt ambitne; inni uważają za mało realistyczne.
However, Gazprom has recently issued a demand for a huge price increase to unrealistic levels.
Ostatnio jednak Gazprom wysunął żądanie gwałtownego skoku ceny na nierealistycznie wysoki poziom.
Maybe you're being unrealistic about what's really in your pants other than your wallet.
Może ty nie masz pojęcia, co naprawdę jest w twoich spodniach poza portfelem.
This kind of equivalence across Europe is simply unrealistic.
Tego rodzaju równoważne systemy w całej Europie są po prostu nierealne.
I voted against a part of paragraph 36 because the provision it contains is, to say the least, unrealistic.
Głosowałem za odrzuceniem części ust. 36, ponieważ przepis w nim zawarty jest, delikatnie mówiąc, nierealistyczny.
And is there a list of incoherent and unrealistic demands?
A mają listę niespójnych i nierealnych żądań?
It's no good throwing it away... because your expectations were unrealistic.
Nie możesz go zmarnować, bo twoje oczekiwania były chybione.
As I said, I am aware that the amount is unrealistic.
Jak mówiłem, wiem, że ta suma nie jest realistyczna.
However, we must not make unrealistic demands here.
Nie możemy tu jednak zgłaszać nierealistycznych postulatów.
The deadline proposed by the European Commission is too close and unrealistic.
Termin zaproponowany przez Komisję Europejską jest zbyt krótki i nierealistyczny.
I would add that, with development cooperation and humanitarian aid, this requirement becomes a little less unrealistic.
Dodam, że w kontekście współpracy na rzecz rozwoju i pomocy humanitarnej wymóg ten staje się bardziej realny.
The idea of EU planning in this area is therefore entirely unrealistic.
Idea planowania na szczeblu UE w tej dziedzinie jest zatem zupełnie pozbawiona realizmu.
In my opinion, it is both naïve and unrealistic to think that we can simply leave all the resources untouched.
Moim zdaniem, myślenie, że możemy zwyczajnie pozostawić wszystkie zasoby w stanie nienaruszonym, jest zarówno naiwne, jak i pozbawione realizmu.
But for love addicts, relationships are usually unrealistic, self-destructive.
Ale dla uzależnionych od miłości związki są zwykle nierealistyczne, autodestrukcyjne.
It was unrealistic to expect it to continue indefinitely.
Nie można było oczekiwać, że trwać będzie bez końca.
Some of them are throwing around unrealistic dates.
Niektóre z nich szafują nierealistycznymi datami.
At the same time, the unrealistic positions adopted in relation to Russia include the task of sorting out media freedom.
Jednocześnie wśród niewykonalnych warunków przyjętych wobec Rosji mamy zadanie rozwiązania kwestii wolności mediów.
Because you're very unrealistic, you know that?
Ponieważ jesteś bardzo nierealistyczna.
See, I've always... had these unrealistic expectations of love.
Widzisz, ja zawsze... miałam te nierealistyczne wyobrażenie o miłości.
I would say that, because of this absence, we have paragraphs which are unrealistic or create huge problems for extraction industries.
Powiedziałbym, że z powodu tej nieobecności mamy punkty nierealistyczne lub sprawiające ogromne problemy dla przemysłu wydobywczego.
Only at the final stage did the European Commission decide to propose the unrealistic deadline of 2014.
Dopiero na ostatnim etapie Komisja Europejska zdecydowała się zaproponować ten mało realistyczny termin - rok 2014.
It is unrealistic to transfer new responsibilities to Europe without increasing the financial resources on which it can draw.
Przeniesienie na Europę nowych obowiązków bez zwiększenia dostępnych zasobów finansowych jest nierealne.
The Captain was unrealistic in his demands.
Kapitan był w swoich żądaniach nierealny.
You know, I think I've had unrealistic expectations.
Wiesz, myślę, że miałam Nierealistyczne oczekiwania.
We can express all the wishes in the world, but believing that elections will be organised immediately without agreement between the parties is unrealistic.
Możemy wygłaszać jakiekolwiek życzenia, ale opinia, że wybory zostaną zorganizowane natychmiast, bez porozumienia między partiami, jest oderwane od rzeczywistości.
I set out what I believe to be a balanced, realistic position - one which continues to drive us forward without creating unrealistic expectations.
Określiłem w nim to, co moim zdaniem stanowi zrównoważone i realne stanowisko, które pozwala nam iść wciąż naprzód i jednocześnie nie sprawia, że tworzymy nierealne oczekiwania.
And these 'green' objectives are not unrealistic.
A te "ekologiczne” cele nie są nierealne.
He speaks for himself and others who cling to timid, outdated and unrealistic policies!
Mówi za siebie i za tych, którzy trzymają się nieśmiałej, przestarzałej i nierealistycznej polityki.
It is unrealistic for him to suddenly gain these abilities. ♪ Mi Junior
Nierealne jest, aby on nagle nabył te umiejętności. d Mi Junior d