(Adjective) zupełny, całkowity, pełny; bezwarunkowy, bezgraniczny; szczery, otwarty; nierezerwowany, bez rezerwacji; niezarezerwowany, wolny; bez rezerwy;
adj (not set aside) nie zarezerwowany
(open, frank) szczery
bez rezerwy
(wholehearted) całkowity
całkowity, pełny, zupełny, bez rezerwy, bez zastrzeżeń, otwarty, szczery
adj niezarezerwowany
niezastrzeżony
form. nieograniczony
SZCZERY
OTWARTY
CAŁKOWITY (O APROBACIE)
ZAREZERWOWANY: NIE ZAREZERWOWANY (O MIEJSCU)
ZASTRZEŻENIE: BEZ ZASTRZEŻEŃ
NIEOGRANICZONY
całkowity
bezwzględny
nieopanowany
niezastrzeżony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Their determination, their commitment and their courage deserve our unreserved solidarity.
Ich determinacja, zaangażowanie i odwaga zasługują na naszą bezwarunkową solidarność.
I wish to end by confirming Romania's unreserved support for Croatia's accession to the EU.
Na zakończenie pragnę wyrazić nieograniczone poparcie Rumunii dla przystąpienia Chorwacji.
The proposed EU strategy is critical and constructive, and I therefore give it my unreserved support.
Proponowana strategia UE jest krytyczna oraz konstruktywna i dlatego ma moje pełne poparcie.
On a personal note, I give my unreserved support to absolute freedom of the press.
Osobiście popieram bez zastrzeżeń całkowitą wolność prasy.
You can be certain of our unreserved support.
Możecie być państwo pewni naszego nieograniczonego wsparcia.
On a personal note, I give my unreserved support to absolute freedom of the press.
Osobiście popieram bez zastrzeżeń całkowitą wolność prasy.
You can be certain of our unreserved support.
Możecie być państwo pewni naszego nieograniczonego wsparcia.
Regarding the annual accounts, as it did last year, the Court has issued an unreserved positive statement of assurance.
Jeżeli chodzi o roczne sprawozdania finansowe, Trybunał wydał - podobnie jak w roku ubiegłym - bezwarunkowe pozytywne poświadczenie wiarygodności.
Their determination, their commitment and their courage deserve our unreserved solidarity.
Ich determinacja, zaangażowanie i odwaga zasługują na naszą bezwarunkową solidarność.
The proposed EU strategy is critical and constructive, and I therefore give it my unreserved support.
Proponowana strategia UE jest krytyczna oraz konstruktywna i dlatego ma moje pełne poparcie.
This is why we give our absolutely unreserved support to the directive put forward by the Commission and to Mr Hökmark's report.
Właśnie dlatego udzielamy pełnego poparcia dyrektywie przedstawionej przez Komisję i sprawozdaniu pana posła Hökmarka.
I stand in total and unreserved solidarity with the Christian communities persecuted throughout the Middle East, especially in Iraq.
W pełni solidaryzuję się ze wspólnotami chrześcijańskimi prześladowanymi na całym Bliskim Wschodzie, zwłaszcza w Iraku.
I wish to end by confirming Romania's unreserved support for Croatia's accession to the EU.
Na zakończenie pragnę wyrazić nieograniczone poparcie Rumunii dla przystąpienia Chorwacji.
Therefore, let us show our unreserved support for the need for this urgent strategy for the Danube Region so that Europe is more complete, harmonised and sustainable.
Dlatego niech mi będzie wolno wyrazić nasze bezgraniczne poparcie dla potrzeby pilnego opracowania strategii na rzecz regionu naddunajskiego, tak aby Europa była pełniejsza, bardziej zharmonizowana i zrównoważona.
All contributions to the debate from the responsible group chairmen and other Members have created the impression that you can count on the enormous and unreserved support of the European Parliament.
Wszystkie głosy zabrane przez przewodniczących grup oraz innych posłów stworzyły wrażenie, że może pan liczyć na ogromne i bezwarunkowe wsparcie ze strony Parlamentu Europejskiego.
It is incredible, Mr President, that we, the so-called democratic continent, have still not managed to offer our unreserved support to the masses on the streets - masses who are calling for nothing other than our support.
To niewiarygodne, Panie Przewodniczący, że my, tak zwany kontynent demokracji, nadal nie byliśmy w stanie zapewnić naszego bezwarunkowego poparcia dla tłumów na ulicach - tłumów, które nie chcą niczego poza naszym poparciem.
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin my speech with an unequivocal statement: Spain has shown clear, unreserved support for the Treaty of Lisbon, and it has done so from the very beginning.
Panie przewodniczący, panie i panowie! Chciałbym rozpocząć swoje wystąpienie od jednoznacznej deklaracji: Hiszpania okazała wyraźne, bezwarunkowe poparcie dla traktatu lizbońskiego, i czyniła to od samego początku.
(ES) Mr President, on behalf of the Group of the European People's Party (Christian Democrats), I would like to express my wholehearted, firm and unreserved support to Mr Barroso.
(ES) Panie przewodniczący! W imieniu grupy Europejskiej Partii Ludowej (Chrześcijańskich Demokratów) pragnę wyrazić moje gorące, stanowcze i nieograniczone poparcie dla pana Barroso.
The use of this type of violence as a weapon of war - which, unfortunately, is nothing new - must, even so, elicit from us nothing less than unreserved condemnation and the effective prosecution of those who are physically and morally responsible for it.
Stosowanie tego rodzaju przemocy jako broni na wojnie - co nie jest niestety niczym nowym - musi skłonić nas do bezwzględnego potępienia i skutecznego ścigania tych, którzy są za nią fizycznie i moralnie odpowiedzialni.
This resolution urges the European Union to show unreserved support for the change of political regime in the Republic of Cuba and also proposes the use of European cooperation mechanisms in order to achieve that aim, which constitutes an unacceptable act of interference that contravenes international law.
W rezolucji tej zachęca się Unię Europejską do okazania całkowitego poparcia dla zmiany politycznego systemu w Republice Kuby, proponując też wykorzystanie europejskich mechanizmów współpracy dla realizacji tego celu, co stanowi niedopuszczalny akt ingerencji naruszający prawo międzynarodowe.
Mr President, I would like to make an unreserved apology to the President of the European Parliament, to colleagues and to the House for any offence given by the remarks I made on 31 January when opposing the new powers granted to the President over the Rules of Procedure.
Panie przewodniczący! Chciałbym szczerze przeprosić przewodniczącego Parlamentu Europejskiego, kolegów i Parlament za moje obraźliwe wystąpienie z dnia 31 stycznia br., kiedy to wypowiadałem się przeciwko przyznaniu przewodniczącemu nowych uprawnień w odniesieniu do regulaminu.