(Preposition) (aż) do;
(Connective) dopóki nie, do czasu gdy, aż;
= till prep &
conj (aż) do: ~ tomorrow do jutra
dopóki nie: ~ he arrives dopóki nie przyjedzie
(aż) do, dopóki
póki
do, aż do
till
DOPIERO
DOPÓKI
DOPÓTY
DOPÓKI NIE
Prep aż do
Conj dopóki
aż, dopóki
aż do
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
When you meet a new technology, stop, until it can be proven that there's no harm."
Bardzo powszechna w Europie. ~~~ Ta zasada, w skrócie, to "nic z nią nie rób".
The model told the court the gift had come with no explanation and she had no inkling that it could have come from the Liberian until breakfast the next day.
7m) fine to OSHA - until now the largest payout the agency had imposed.
The contract stipulated, Ceglia claims, a further 1% stake for each day until the site was finished on 4 February 2004.
11 THEATRE Twelfth NightTo mark his 80th birthday, Peter Hall returns to the National theatre, which he ran until 1988.
Do not leave it until the end of the year.
Proszę nie odkładać tego do końca roku.
However, we will not be able to tell whether this is the case until later.
Jednak odpowiedzi na to pytanie jeszcze przez jakiś czas nie będziemy w stanie udzielić.
The system that has been in place until now must be changed.
Dotychczasowy system wymaga zmiany.
It was not expected that things would be put right until 2014.
Nie spodziewano się wówczas, by porządek został przywrócony przed 2014 rokiem.
But until we do, you just have to stay here.
Ale do tego czasu, musisz zostać tutaj.
But nothing more until you find out who she is.
Ale nic więcej, dopóki nie ustalisz, kim ona jest.
Until one day I had to tell her about my other life.
Aż do czasu, kiedy musiałem jej powiedzieć o moim drugim życiu.
And what am I to do with them until then?
A co mam niby z nimi robić do tego czasu?
And until you meet the right one, the others are all wrong.
A dopóki nie spotkasz tego jedynego, inni są do bani.
Why do you think we have worked so hard until now?
A myślisz, że czemu staraliśmy się tak bardzo, aż do teraz?
I will love him until the end of the world.
Będę go kochać do końca świata.
You'll stay here without food or water until you talk.
Będziesz tu stał bez jedzenia i wody, aż zaczniesz mówić.
The whole thing was off the table, At least until last night.
Cała sprawa była poza dyskusją, aż do zeszłej nocy.
I plan on being with you until death do us part.
Chcę być z tobą, dopóki śmierć nas nie rozłączy.
Could you keep her until the end of the month?
Czy mogłaby zostać u pani do końca tego miesiąca?
Until the person does what I tell them to do.
Dopóki osoba nie zrobi tego, co jej każę.
Until you hear from me, do not let her out.
Dopóki się nie odezwę, nie wypuszczaj jej stąd.
I never had a real friend until you came along.
Dopóki się nie zjawiłaś nigdy nie miałem prawdziwego przyjaciela.
Until things are certain, we shouldn't say anything to anyone yet.
Dopóki wszystkiego się nie ustali, nie powinniśmy nikomu nic mówić.
Until now, I did not know who was with him.
Do tej pory nie wiedziałem kto z nim był.
And they continue until you go to see him at work.
I wysyłał je nadal, dopóki nie poszedłeś zobaczyć się z nim w pracy.
And you're going to stay with us until we let you go.
I zostaniesz tu, dopóki my cię nie puścimy.
And I will keep the baby until you get out.
Ja się zajmę dzieckiem, do czasu jak nie wyjdziesz.
Just keep on going until I tell you to stop.
Jedź, aż każę ci stanąć.
Not until I can talk to my wife and daughter.
Jedź. Najpierw chcę rozmawiać z żoną i córką.
Until 12 hours ago, I was not thinking about you.
Jeszcze 12 godzin temu wcale o tobie nie myślałam.
We can stay here until they come to get us.
Możemy... możemy zostać tutaj, póki nie nadejdzie pomoc.
They say love's to stay together until the last moment.
Mówią, że miłość to trwanie razem aż do ostatniej chwili.
Not until we're sure the computer has done its job.
Musimy być pewni, że komputer zakończył pracę.
I can't get to 17 until at least next week.
Myślałem, że nie damy rady z 17 do następnego tygodnia.
Not until you tell them both who I really am.
Najpierw powiedz im obu, kim ja naprawdę jestem.
I didn't even see him until he came into the group.
Nawet nie znałem go wcześniej, zanim nie pojawił się w grupie.
I didn't even think about him until after my mother died.
Nawet o nim nie myślałam dopóki matka nie umarła.
Up until six years ago, I worked for some really bad men.
Niecałe sześć lat temu pracowałem dla bardzo złych ludzi.
I don't want her to know until she has to.
Nie chcę aby wiedziała dopóki to nie będzie konieczne.
I didn't even know her name until you told me.
Nie iwedzialem nawet jak sie nazywa dopuki mi nie powiedzialas.
I couldn't see what they saw until a few months ago.
Nie mogłem widzieć tego co one dopóki kilka miesięcy temu
They won't learn to be kind until we force them to.
Nie nauczą się, jak być dobrymi, aż ich do tego nie zmusimy.
We're not saying a word until you tell us something personal.
Nie odezwimy się wogóle dopóki nie opowiesz nam czegoś o sobie.
Don't get into the water until I tell you to.
Nie wchodzicie do wody, dopóki wam nie powiem.
Tell him I won't leave until he does see me.
Nie wyjdę, póki się z nim nie zobaczę.
I watch your long house until the last fire goes out.
Obserwuję twój dom (long house) do zgaśnięcia ostatniego ogniska.
He and his team worked until the last possible moment.
On i jego zespół pracowali do ostatniej chwili.
I told him not to call me until the court thing was over.
Powiedziałam mu, żeby nie dzwonił póki sprawa z sądem się nie skończy.
I just didn't know what to tell you until now.
Po prostu nie wiedziałam, jak Ci to powiedzieć, aż do teraz.
I didn't even know your name until two days ago.
Przed dwoma dniami nawet nie znałem twojego nazwiska.
Until he was 3 his mother and I were together.
Przez 3 pierwsze lata jego życia jego matka i ja byliśmy razem.
At least not until I had a baby or two.
Przynajmniej dopóki nie urodzę dziecka albo dwóch.
Well, at least I was until a few days ago.
Przynajmniej tak było jeszcze kilka dni temu.
Stay on the ground until I order you to open fire.
Trzymać się gruntu, dopóki nie rozkażę otworzyć ognia.